Wij hebben ervaring opgedaan met vertalingen op bijna alle vakgebieden en naar meer dan 150 talen. Hieronder vindt u een korte toelichting op onze specialismen.
Voor een beëdigde vertaling bent u bij vertaalbureau Snelvertaler.nl aan het juiste adres. Voor zowel bedrijven als particulieren verzorgen wij de vertaling van officiële documenten. Een beëdigde vertaling is voorzien van een stempel, een handtekening en een verklaring van de vertaler. Een beëdigd vertaler heeft de juiste opleiding en is bevoegd om beëdigde vertalingen uit te voeren. Onze beëdigde vertalers staan geregistreerd in het Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers, (KTV). De volgende documenten behoeven vaak een beëdigde vertaling: geboorteakte, huwelijksakte, overlijdensakte, echtscheidingsakte, hypotheekakte, Verklaring Omtrent Gedrag, document voor naamsverandering, adoptiepapieren, alimentatiedocumenten, statuten, een vonnis of uitspraak van de rechtbank, aangifte, rijbewijs, diploma, cijferlijst, referenties, getuigschrift, contract, Uittreksel uit de Gemeentelijke Basisadministratie, uittreksel van de Kamer van Koophandel.
Omdat het maken van een beëdigde vertaling extra tijd en kosten met zich meebrengt, geldt voor een beëdigde vertaling een toeslag. Als u precies precies wilt weten wat de kosten zijn van de vertaling, kunt u het document naar ons vertaalbureau e-mailen of faxen. Wij maken graag een vrijblijvende offerte met daarin de prijs en de levertijd van de gevraagde vertaling. Een beëdigde vertaling ontvangt u altijd op papier en per post of koerier.
Als u meer wilt weten ga dan naar onze pagina met gedetailleerde informatie over beëdigde vertalingen.

Een korte brief, e-mail of notitie? Deze zijn vaak dezelfde dag al vertaald bij u terug. Omdat onze vertalers ook 's avonds en in het weekend werken, kunnen wij u snel voorzien van een vertaling die direct klaar is voor gebruik. Als u uw tekst opstuurt naar ons, dan ontvangt u per ommegaande een prijsopgave en onze snelste levertijd.
Onze in financiën gespecialiseerde vertalers kennen de financiële markten, het jargon van het accountancyveld en de terminologie in de beleggingswereld. Juist omdat de financiële sector zo gedifferentieerd is, hebben wij in ons vertalersbestand een expert voor elke (deel)discipline.
Bij het maken van een vertaling van een brochure, reclametekst of complete campagne dient naast de inhoudelijke boodschap ook het wervend element te worden toegevoegd door de vertaler. Daarom schakelen wij voor marketingteksten vertalers in met een uitgesproken commerciële feeling. Onze vertalers wonen en werken in het land van hun moedertaal, kennen de lokale markt en kunnen zich goed verplaatsen in de drijfveren van uw klanten. Ons bureau heeft ervaring met advertentieteksten, folders, draaiboeken, persberichten, productinformatie, businessplannen, on line advertenties, marktonderzoeksrapporten, sales promotion materiaal en nog veel meer. Tot onze klanten behoren groothandel, reclamebureaus en internationaal opererende concerns.
Gebruiksaanwijzingen, instructieboeken, montagehandleidingen etcetera. Onze vertalers weten er raad mee. Voor deze onderwerpen schakelen wij onze technisch vertalers in. Zij zijn hooggeschoold en beschikken over uitgebreide databases met technische terminologie. Uw vertaling wordt desgewenst opgemaakt in dezelfde lay-out als het origineel. Ook maken wij gebruik van vertaalgeheugens. Zo kunnen updates snel en tegen lage kosten doorgevoerd worden. Inmiddels hebben wij ervaring met het vertalen van handleidingen en specificaties van telefooncentrales, drukpersen, metaalbewerkingsmachines, consumentenelectronica evenals documentatie voor de gehele software ontwikkelingscyclus.
Als u meer wilt weten over technische vertalingen bekijk dan onze pagina over praktische informatie omtrent vertalen van technische teksten.

In ons bestand van professionele vertalers bevinden zich ook medisch specialisten.
Een van onze klanten, een medisch onderzoekscentrum in Duitsland coördineert voor farmaceutische bedrijven wereldwijd zogenaamde 'trials'. De grote stroom onderzoeksrapporten die daaruit voortkomt, wordt door ons snel en goed vertaald. Ons vertaalbureau levert bij elke medische vertaling ook een kwaliteitscertificaat van de vertaler.
Een grote zorgverzekeraar ontvangt jaarlijks vele declaraties voor ziekenhuis-en doktersbezoek in het buitenland. Vertaalbureau Snelvertaler.nl zorgt ervoor dat deze snel en zonder fouten worden vertaald. Maar ook voor medische gebruiksaanwijzingen, teksten over tandheelkunde en medische bijsluiters kunt u bij ons vertaalbureau terecht.
Voor het vertalen van boeken, tijdschriften en fotobijschriften zijn afwijkende tarieven en levertijden van toepassing. Daar waar korte deadlines en efficiency voor regulier vertaalwerk van belang zijn, nemen onze boekvertalers de tijd om tot een mooie vertaling te komen. Wij hebben ervaring met het vertalen van (kinder)boeken, tijdschriften over gaming, zelfmaakmode en autosport evenals scripties over de meest uiteenlopende onderwerpen. Vraag onze projectmanagers om advies als u een specialist nodig heeft voor een bijzonder onderwerp.

Snelvertaler.nl verzorgt regelmatig vertaalwerkzaamheden op juridisch gebied. Vertrouwelijkheid, accuratesse en specifieke ervaring staan hierbij centraal.
Voor bedrijfsjuristen, advocatenkantoren en justitiële organisaties hebben onze vertalers ervaring opgedaan met contracten, testamenten, procedures, incassodocumenten, handboeken, juridische correspondentie, regelgeving, algemene voorwaarden, aansprakelijkheidsaangelegenheden, bestuursnotulen, verslaglegging voor commissarissen enzovoorts.
Het spreekt voor zich dat wij ook vertalers kunnen inschakelen die specifieke ervaring hebben opgedaan met wetteksten, gerechtsstukken, jurisprudentie, fiscaal jargon en specifieke notariële akten. Ook verzorgen wij indien gewenst een apostille en kunnen wij vertalingen laten beëdigen en legaliseren.
Als u meer wilt weten over de praktijk van het juridisch team binnen vertaalbureau Snelvertaler.nl bekijk dan onze pagina met achtergrondinformatie over vertalen voor de juridische praktijk.
Vertalingen voor de HRM-praktijk vormen een vak op zich. Zo is er voor bijvoorbeeld het vertalen van een pensioenregeling een heel andere specialiteit nodig dan voor het vertalen van een psychologisch profiel voor een assessment. Voor onze clientèle vertalen wij personeelshandboeken, pensioenregelingen, functioneringsverslagen, diploma's, arbeidsovereenkomsten, beloningsonderzoeken, sociaal jaarverslagen, OR-verslagen etc. Een voorbeeld:
Voor een kabelgigant en enkele andere multinationals vertalen wij regelmatig aanvullingen op en wijzigingen in hun personeelsreglement.
Als u wilt weten wat ons vertaalbureau voor u kan betekenen op het gebied van vertalingen voor personeelszaken, bekijk dan bijvoorbeeld onze pagina over het vertalen van een personeelshandboek.
Ons talenportfolio omvat momenteel 150 talen, waaronder Arabisch, Deens, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Nederlands en Spaans. Maar ook voor minder gangbare talen zoals Bosnisch, Bulgaars, Chinees, Ests, Fins, Grieks, Hebreeuws, Hongaars, Indonesisch, Japans, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lets, Litouws, Maltees, Noors, Oekraïens, Pools, Portugees, Roemeens, Russisch, Servisch, Sloveens, Slowaaks, Thai, Tsjechisch, Turks en Zweeds kunt u bij ons terecht.
Voor een Duitse multinational die haar zinnen op Groenland had gezet vertaalden wij marketingmaterialen naar het Inuktitut. En met succes!
Ook als er grote hoeveelheden tekst moeten worden vertaald binnen zeer korte tijd, kunt u bij ons terecht.
Zo vertaalden wij onlangs meer dan 80.000 woorden technische en juridische terminologie voor een onderneming uit de luchtvaartsector. Hiertoe formeerden wij een team van specialistisch vertalers. De klus werd binnen enkele dagen geklaard, zonder de kwaliteit uit het oog te verliezen!
Maar ook voor softwarevertalingen, XML-documenten, broncodevertaling, meertalige enquêtes, OCR-projecten, websites, visitekaartjes kunt u bij ons terecht.
© 2009 Vertaalbureau Snelvertaler bv