FASTTRANSLATOR Polska
Polska

Wysokiej jakości tłumaczenia na język szwedzki i z języka szwedzkiego wykonywane przez profesjonalistów!

Fasttranslator jest najszybciej i najintensywniej rozwijającym się biurem tłumaczeń w Europie i w Stanach Zjednoczonych. Do Państwa dyspozycji są oddziały w Sztokholmie i w Goteborgu. Nie jesteśmy drożsi od innych.

Dlatego zapraszamy do skorzystania z poniższego przycisku, aby uzyskać natychmiastową bezpłatną wycenę. Chcą Państwo od razu wiedzieć, ile będzie kosztowało tłumaczenie na język szwedzki? Jesteśmy w stanie zaoferować konkurencyjną cenę za tłumaczenie maszynowe z weryfikacją i korektą wykonywaną przez człowieka lub doskonałe tłumaczenie wykonywane w 100% przez człowieka.

Wycena tłumaczenia szwedzkiego

Kilka słów na temat języka szwedzkiego

Szwedzki należy do rodziny języków indoeuropejskich i obecnie jest językiem ojczystym używanym przez około 10 milionów ludzi na całym świecie. Większość osób mówiących po szwedzku mieszka w dwóch krajach skandynawskich – Szwecji i Finlandii, w których szwedzki jest językiem urzędowym.

Podobnie jak wiele innych języków nordyckich, korzenie i pochodzenie języka szwedzkiego sięgają dialektów staronordyjskich, którymi mówiono głównie na terenie Skandynawii. Intensywna działalność handlowa prowadzona w regionie północnoeuropejskim, spowodowała w historycznie długim procesie ostateczne wyparcie przez język szwedzki dialektu dolnoniemieckiego, co zaowocowało licznymi zapożyczeniami wielu elementów językowych.

Szeroka ekspansja języka szwedzkiego i jego pisma w całym regionie Europy Północnej jest silnie powiązana z protestantyzmem, który był niegdyś oficjalną religią Szwecji. Podczas wojny trzydziestoletniej wojska szwedzkie miały na celu ochronę interesów książąt protestanckich na ziemiach niemieckich, co spowodowało przejęcie wielu niemieckich słów lub wywarcie na nie wpływu przez zwroty szwedzkie.

Język szwedzki jest także przykładem języka tonalnego, w którym czas trwania pojedynczej sylaby, długi lub krótki, wprowadza odpowiednią różnicę w znaczeniu.

Dialekty i język pisany

Język szwedzki obejmuje sześć dużych i specyficznych dla poszczególnych regionów grup dialektów. Dialekty te można je dalej podzielić na wiele poddialektów.

Konstrukcja zdania w języku szwedzkim jest sztywna i przez to dystynktywna. Szyk zdania zazwyczaj jest zorganizowany według schematu „Podmiot, orzeczenie, dopełnienie”. Cechą charakterystyczną języka szwedzkiego jest tendencja, aby całe zdania, a nawet poszczególne słowa, były zawsze krótkie i zwięzłe.

Struktura gramatyki szwedzkiej jest również stosunkowo prosta i znacznie mniej skomplikowana niż na przykład gramatyka języka niemieckiego. Aby zoptymalizować i poprawić płynność wymowy, w języku szwedzkim często pomijane są całe sylaby i dźwięki. Litery z przegłosem Ä, Ö i Ü nie są uważane za oddzielne samogłoski, lecz po prostu za specjalne formy głosek A, O i U.

Ile kosztuje tłumaczenie na język szwedzki?

W przypadku nowych klientów lub dużych tekstów (powyżej 5000 słów) możemy znacząco obniżyć stawki. W przypadku pilnych zleceń, które wymagają jednoczesnego zaangażowania kilku tłumaczy, trzeba liczyć się z dopłatą. Lecz jeśli dadzą nam Państwo więcej czasu na wykonanie zadania, nasze stawki będziemy mogli obniżyć.

Nie ma lepszego partnera, który zaspokoi Państwa potrzeby w zakresie tłumaczeń na język szwedzki i z języka szwedzkiego

Jesteśmy jednym z nielicznych biur tłumaczeń dysponującym oddziałami w wielu krajach. W Szwecji nasze oddziały funkcjonują w Sztokholmie i Göteborgu. Nasze zespoły zarządzają siecią ściśle współpracujących ze sobą wykwalifikowanych tłumaczy, dla których język szwedzki jest językiem ojczystym. Zespoły te ściśle współpracują z naszymi oddziałami w Europie i w Stanach Zjednoczonych.

Ponieważ wszyscy nasi tłumacze języka szwedzkiego mieszkają w Szwecji, Państwo mogą mieć pewność, że Państwa tekst, przetłumaczony na współczesny język szwedzki, będzie doskonale zrozumiały dla Państwa szwedzkich czytelników. Aby wykonać profesjonalne tłumaczenie, tłumacz musi znać wszystkie charakterystyczne cechy lingwistyczne i kulturowe języka. Dlatego właśnie zatrudniamy wyłącznie tłumaczy, dla których język docelowy jest językiem ojczystym i którzy oprócz wykształcenia akademickiego w zakresie tłumaczeń legitymują się też odpowiednią wiedzą specjalistyczną z różnych dziedzin.

Wykonujemy także tłumaczenia poświadczone i notarialne dokumentów urzędowych. Mogą one obejmować dokumenty podatkowe, prawa jazdy, a także akty urodzenia, małżeństwa lub zgonu i wiele, wiele innych. Jeśli potrzebują Państwo przetłumaczenia szwedzkiego dokumentu na język polski, nasze tłumaczenia będą akceptowane przez wszelkie agencje rządowe, w tym służby imigracyjne.

Niezależnie od tego, czy zajmują się Państwo medycyną, prawem, technologią czy ekonomią, dysponujemy najlepszym tłumaczem do każdego projektu! Nawet szczególnie egzotyczne połączenia językowe nie stanowią dla nas żadnego problemu.

Co mówią nasi klienci?


Nicoline Beunders
Sekretarka
Samo pochwały! Proces zamawiania tłumaczenia jest niezwykle prosty i intuicyjny. Zwłaszcza kiedy masz już mnóstwo pracy, a do tego dochodzi jeszcze potrzeba zorganizowania przekładu, to rewelacyjnie, że w zaledwie kilkunastu kliknięciach otrzymujesz wycenę wraz z orientacyjnym terminem realizacji, po czym tłumaczenie dociera ekspresowo.

  • Ile kosztuje standardowe tłumaczenie wykonane przez człowieka z Polski na Szwecji?

    Fasttranslator oferuje niższe ceny za słowo, jeśli dostępny jest dłuższy czas realizacji lub jeśli tłumaczenie dotyczy większego tekstu. Poniższa tabela pokazuje średnią cenę za słowo dla tłumaczenia z Polski na Szwecji. Ceny dotyczą przykładowych tekstów zawierających 300 słów. Czas realizacji podany jest w godzinach roboczych, a ceny w EUR.

    300 500 1 000 2 000 5 000 10 000
    4 1,328 1,518
    5 1,404
    6 0,949 1,328
    7 0,850 1,062 1,518
    8 0,759 0,759 0,949
    9 0,797 1,214
    10 0,759 0,759 0,759
    11 0,949
    12 0,759 0,759 1,897
    13 0,759
    14 0,721
    15 0,759 1,707
    16 0,759 0,736 0,721 1,214
    17 1,138
    18 0,986
    19 0,713
    20 0,873 0,949
    21 0,759
    22 0,759 0,721 0,713 0,759 0,850
    24 0,721 0,713
    26 0,713 0,835
    28 0,706
    30 0,691 0,797
    32 0,721
    34 0,691
    35 0,759
    38 0,645

    Możesz również przesłać swój plik, a my wykonamy obliczenie dla Ciebie.
    Tabela została wygenerowana dnia 2026-01-07.

  • Jaka jest najniższa cena za słowo za tłumaczenie z Polski na Szwecji?

    Najniższa cena wynosi 0,645 PLN za słowo. Dotyczy to tłumaczenia z Polski na Szwecji, na przykład dla tekstu zawierającego 10 000 słów i z czasem realizacji wynoszącym 38 godz.

  • Ile kosztuje tłumaczenie uwierzytelnione dokumentu z Polski na Szwecji?

    Fasttranslator oferuje niższe ceny za słowo, jeśli dostępny jest dłuższy czas realizacji tłumaczenia uwierzytelnionego. Poniższa tabela pokazuje średnią cenę za słowo dla oficjalnego tłumaczenia uwierzytelnionego, wraz z pieczęcią i podpisem tłumacza, dla kombinacji językowej Polski – Szwecji.
    W tabeli znajdziesz ceny za słowo dla tekstów o długości np. 500 oraz 10 000 słów. Czas realizacji podany jest w godzinach roboczych, a ceny w PLN.

    500 1 000 2 000 5 000 10 000
    10 2,485 2,485
    12 1,775 1,775
    18 1,704 1,704 1,420
    22 1,349
    25 1,647 1,647 2,130
    32 1,420 1,988
    35 1,420 1,420 1,321
    38 1,392 1,392
    45 1,349 1,349
    52 1,335 1,335
    80 1,392 1,306 1,278 1,306 1,306
    100 1,136 1,136

    Możesz również przesłać swój plik – system automatycznie obliczy dla Ciebie cenę.
    Tabela została wygenerowana dnia 2026-01-07.

  • Jaka jest najniższa cena za słowo za tłumaczenie uwierzytelnione z pieczęcią z Polski na Szwecji?

    Najniższa cena za słowo za tłumaczenie uwierzytelnione wynosi 1,136 PLN. Dotyczy to oficjalnego tłumaczenia uwierzytelnionego z Polski na Szwecji, np. dla tekstu zawierającego 5 000 słów i z czasem realizacji 100 godz.