FAST TRANSLATOR | |
Danmark | |
|
|
Hovedformålet med ISO17100 er at garantere oversættelseskvaliteten. Derfor består oversættelsesforløbet af to stadier. Først oversættes teksten af en ekspertoversætter. Derefter korrekturlæses hele teksten af en anden oversætter, som også har målsproget som modersmål. Resultatet er en fejlfri oversættelse, der føles helt som originalen. Herunder kan du se ISO 17100 i detaljer:
Professionel oversætter med mindst 6 års erfaring |
Anden oversætter, der korrekturlæser teksten |
Sidste kontrol af vores projektledere |
Højeste kvalitetEn oversættelse og korrekturlæsning i overensstemmelse med ISO17100-standarden giver dig garanti for oversættelsens og korrekturlæsningens kvalitet. Denne standard beskriver de krav, som oversættelsesforløbet skal opfylde. Et af kravene er, at vores oversættere og korrekturlæsere har gennemført en anerkendt oversættelses- eller sproguddannelse og har et minimum antal års oversættelseserfaring. Et andet krav er, at oversættelsen skal udføres af en indfødt oversætter og korrekturlæser. Det betyder, at det ønskede sprog (målsproget) er både oversætterens og korrekturlæserens modersmål. |
|
ProcesKildeteksten oversættes først af en ekspertoversætter, som har målsproget som modersmål. Oversætteren modtager kildeteksten samt klare instruktioner og oversætter derefter teksten til målsproget. Oversættelsen korrekturlæses derefter af en indfødt korrekturlæser. Korrekturlæseren sammenligner oversættelsen med kildeteksten. Hvis der skulle forekomme nuanceforskelle, løser korrekturlæseren dette. Korrekturlæseren kontrollerer også, om oversættelsen er egnet til det aftalte formål. |
Sidste kontrolSom et sidste trin kontrollerer vores projektledere, at alle krav i standarden er opfyldt. På denne måde er du sikret en oversættelse på højeste kvalitetsniveau. |