FAST TRANSLATOR | |
La France | |
|
|
Traductions ISO 17100Une traduction et une révision conformes à la norme ISO 17100 garantiront la qualité des travaux de traduction que vous avez sollicités. Cette norme définit les exigences auxquelles le processus de traduction doit satisfaire. L’une d’elles est que nos traducteurs et réviseurs aient suivi une formation reconnue en traduction ou en langues et possèdent un nombre minimum d’années d’expérience en traduction. Une autre exigence est que la traduction soit effectuée par un traducteur et un réviseur de langue maternelle. Cela signifie que la langue demandée est la langue maternelle du traducteur et du réviseur. Le texte source est d’abord traduit par un traducteur natif expert. Celui-ci reçoit le texte source ainsi que des instructions claires afin de le traduire dans la langue cible. Un réviseur natif relit ensuite la traduction et la compare au texte source, remédiant au besoin à toute différence de nuance éventuelle. Il vérifie également que la traduction répond à l’objectif fixé. Afin de garantir que vous recevrez une traduction de très haut niveau, la dernière étape du processus consiste en une vérification par nos chefs de projet du respect de l’ensemble des exigences de la norme. |
Traducteur Réviseur Vérification finale |
Cassie Hughes
Assistant ventes et marketing Satake Europe Ltd
Nous avons commencé à travailler avec Fasttranslator en 2017 suite aux recommandations d’une personne de confiance. Le travail qu’ils effectuent pour nous comprend de longs manuels techniques et des listes de mots pour l’affichage de logiciels ; il s’agit de documents compliqués car de nombreux termes sont spécifiques à notre industrie et le texte original ne fournit pas de contexte. Leurs prix sont compétitifs, ils respectent les délais promis et, surtout, les commentaires de nos clients sont toujours positifs. Je n’hésiterais pas à recommander leurs services.
|