FASTTRANSLATOR Österreich
Österreich

Englisch-Übersetzungen höchster Qualität

Während es den meisten einleuchtet, dass für Sprachen wie Polnisch, Französisch, Portugiesisch, Türkisch oder Arabisch Übersetzer*innen gebraucht werden, glauben viele, sie seien bestens qualifiziert, um aus dem Englischen in ihre Muttersprache zu übersetzen.
Aber wie viele andere Sprachen hat auch das Englische zum einen viele Dialekte und zum anderen eine Vielzahl spezifischer Verwendungsweisen. Natürlich gibt es große Unterschiede zwischen amerikanischem und britischem Englisch, aber auch innerhalb des britischen Englisch selbst gibt es weitere bedeutende Unterschiede in der Art und Weise, wie unterschiedliche Zielgruppen angesprochen werden müssen. Fasttranslator, zertifiziert nach ISO 9001 und arbeiten auf ISO 17100 Niveau für Qualität, Service und Übersetzungsarbeit, unterstützt Sie gern bei der Herstellung einer professionellen Übersetzung.

P:\MoveToFutureBackOfficeHR\Marketing team\FIVEER images\Culture Illustrations\United Kingdom_400.png

Professionelle Übersetzer*innen mit Englisch als Muttersprache

Wir haben uns dafür entschieden, bei unseren Englisch-Übersetzer*innen vorauszusetzen, dass sie Englisch als Muttersprache haben. Damit sind sie bestens gerüstet, um eine qualitativ hochwertige Übersetzung beispielsweise aus dem Dänischen, Italienischen, Spanischen oder Russischen ins Englische zu liefern.

Das schafft man nicht durch wörtliches Übersetzen, sondern vielmehr durch ein Bearbeiten oder Umschreiben des Originals, damit Ihre Botschaft die vorgesehene Zielgruppe in angemessener Form erreicht. Man muss sich das so vorstellen, dass wir nicht einfach Wörter aus einer Sprache in eine andere übersetzen, sondern vielmehr Ihren gesamten Text so bearbeiten, dass wir dem vorgesehenen Publikum die beabsichtigte Botschaft vermitteln.

Jetzt Angebot anfordern

Was kostet eine Übersetzung von Fasttranslator?

Leider können wir für die Übersetzung Ihres Projekts keinen Standardpreis angeben, da der letztendliche Preis von zu vielen verschiedenen Faktoren abhängt.

Ein einfacher (und kostenloser) Weg, ein Preisangebot anzufordern, ist unser Angebotsformular. Unsere Projektmanager*innen werden Ihnen zeitnah ein preisgünstiges Angebot unterbreiten. Wir verstehen aber, dass Sie vielleicht Fragen zu Ihrem Übersetzungsprojekt haben, bevor Sie ein Angebot anfordern. In diesem Fall können Sie sich gerne per Telefon an uns wenden oder uns eine E-Mail mit Ihrer Frage schicken.

Ein Übersetzungsbüro mit täglicher Erfahrung in zahlreichen Branchen.

Egal ob es um Ihren Online-Auftritt geht oder Sie an einem großen Offline-Projekt arbeiten, wir haben den/die richtige*n Übersetzer*in für Ihren Auftrag und können garantieren, dass Ihre Übersetzung von einem/einer Übersetzer*in mit Erfahrung und Verständnis für Ihren anvisierten Bereich angefertigt wird.
Aus diesem Grund können wir stolz erklären, dass wir gut 500.000 Übersetzungen in einer Vielzahl von Branchen geliefert haben, darunter die Bereiche Medizin, Recht und Finanzen.

Übersetzer*innen Englisch-Deutsch

Wenn ein*e Übersetzer*in eine Übersetzung liefern will, die Hand und Fuß hat, besteht die Herausforderung darin, den Ausgangstext nicht wörtlich und zu direkt zu übersetzen, sondern den Text vielmehr zu bearbeiten, um ihn in die Zielsprache zu übertragen. Somit sind die Herausforderungen beim Übersetzen aus dem Deutschen ins Englische nicht dieselben wie beim Übersetzen in die andere Richtung. Wörter können in verschiedenen Sprachen beispielsweise unterschiedlich interpretiert werden, und inwiefern der Leser bestimmte Wörter erwartet, muss ebenfalls berücksichtigt werden. Einige Beispiele für schlechte Übersetzungen zur Unterhaltung:

Cocktail-Lounge, Norwegen: „Damen werden gebeten, in der Bar keine Kinder zu haben“

In einem Zoo in Budapest: „BITTE DIE TIERE NICHT FÜTTERN. Wenn Sie geeignetes Essen haben, geben Sie es dem diensthabenden Wärter“

Broschüre einer Autovermietung, Tokio: „Wenn Fußpassagier in Sicht stampft, dudeln Sie die Hupe. Trompeten Sie ihm zuerst melodisch, aber wenn er Ihre Durchfahrt immer noch behindert, dudeln Sie ihm kraftvoll“

Regeln und Vorschriften eines Hotels in Tokio: „Gäste werden gebeten, im Bett NICHT zu rauchen oder andere widerliche Verhaltensweisen an den Tag zu legen.“

Es sollte klar sein, dass man eine*n professionelle*n Übersetzer*in braucht, um sicherzustellen, dass der übersetzte Text tatsächlich den von Ihnen beabsichtigten Sinn wiedergibt.

Wir verstehen fast alle Sprachen der Welt

Obwohl die Mehrzahl unserer Übersetzungen ins und aus dem Englischen aus Sprachregionen mit zahlreichen Sprecher*innen kommt, können wir auch auf eine große Menge an Übersetzer*innen zurückgreifen, die weniger gängige Sprachen sprechen, zum Beispiel Rumänisch, Griechisch oder Dänisch. Englisch ist natürlich nicht die einzige Sprache, mit der unsere Übersetzer*innen arbeiten!

Vertraulichkeit und Datenschutz

Seit Einführung der DSGVO arbeiten wir gemäß den diesbezüglichen Rechtsvorschriften. Wann immer möglich, arbeiten wir mit einer Geheimhaltungsvereinbarung, und es versteht sich von selbst, dass den Inhalt Ihres Projekts nur diejenigen zu sehen bekommen, die für die Bearbeitung zuständig sind. Der Schutz Ihrer Daten und Vertraulichkeit sind uneingeschränkt gewährleistet.

Jetzt Angebot anfordern

  • Wie viel kostet eine von einem Menschen angefertigte Standard-Übersetzung von Deutsch (Österreich) nach Englisch (GB)?

    Fasttranslator bietet niedrigere Preise pro Wort an, wenn mehr Zeit zur Verfügung steht oder wenn ein größerer Text übersetzt werden soll. Die folgende Tabelle zeigt den durchschnittlichen Preis pro Wort für eine Übersetzung von Deutsch (Österreich) nach Englisch (GB). Die Preise beziehen sich auf Beispieltexte mit 300 Wörtern. Die Lieferzeit wird in Geschäftsstunden angegeben, und die Preise sind in EUR angegeben.

    300 500 1.000 2.000 5.000 10.000
    4 0,243 0,278
    5 0,257
    6 0,174 0,243
    7 0,156 0,195 0,278
    8 0,139 0,139 0,174
    9 0,146 0,222
    10 0,139 0,139 0,139
    11 0,174
    12 0,139 0,139 0,348
    13 0,139
    14 0,132
    15 0,139 0,313
    16 0,139 0,135 0,132 0,222
    17 0,209
    18 0,181
    19 0,131
    20 0,160 0,174
    21 0,139
    22 0,139 0,132 0,131 0,139 0,156
    24 0,132 0,131
    26 0,131 0,153
    28 0,129
    30 0,126 0,146
    32 0,132
    34 0,126
    35 0,139
    38 0,118

    Sie können auch Ihre Datei hochladen und wir führen die Berechnung für Sie durch.

    Diese Tabelle wurde am 14.01.2026 erstellt.

  • Was ist der niedrigste Preis pro Wort für eine Übersetzung von Deutsch (Österreich) nach Englisch (GB)?

    Der niedrigste Preis beträgt 0,118 EUR pro Wort. Dies gilt für eine Übersetzung von Deutsch (Österreich) nach Englisch (GB), zum Beispiel für einen Text mit 10.000 Wörtern und einer Lieferzeit von 38 Std.

  • Wie hoch ist der Preis für eine beglaubigte Übersetzung eines Dokuments von Deutsch (Österreich) nach Englisch (GB)?

    Fasttranslator bietet niedrigere Preise pro Wort an, wenn mehr Zeit für die beglaubigte Übersetzung zur Verfügung steht. Die Übersicht unten zeigt den durchschnittlichen Preis pro Wort für eine offizielle beglaubigte Übersetzung, einschließlich Stempel und Unterschrift des Übersetzers, für die Sprachkombination Deutsch (Österreich) - Englisch (GB). Sie sehen die Preise pro Wort für Texte mit zum Beispiel 500 Wörtern und 10.000 Wörtern. Die Lieferzeiten werden in Geschäftsstunden angegeben, und die Preise sind in EUR.

    500 1.000 2.000 5.000 10.000
    10 0,333 0,333
    12 0,238 0,238
    18 0,228 0,228 0,190
    22 0,181
    25 0,220 0,220 0,285
    32 0,190 0,266
    35 0,190 0,190 0,177
    38 0,186 0,186
    45 0,181 0,181
    52 0,179 0,179
    80 0,186 0,175 0,171 0,175 0,175
    100 0,152 0,152

    Sie können Ihre Datei auch hochladen; das System berechnet den Preis für Sie.
    Diese Tabelle wurde am 14.01.2026 erstellt.

  • Was ist der niedrigste Preis pro Wort für eine beglaubigte Übersetzung mit Stempel von Deutsch (Österreich) nach Englisch (GB)?

    Der niedrigste Preis für eine beglaubigte Übersetzung beträgt 0,152 EUR pro Wort. Dies gilt für eine offizielle beglaubigte Übersetzung von Deutsch (Österreich) nach Englisch (GB), zum Beispiel für einen Text mit 5.000 Wörtern und einer Lieferzeit von 100 Std.