FASTTRANSLATOR Polska
Polska

Prawidłowe tłumaczenia włoskie

Jesteśmy biurem tłumaczeń idealnie nadającym się do współpracy w zakresie tłumaczeń na język włoski i z języka włoskiego w każdej dziedzinie specjalistycznej. Oprócz tłumaczeń medycznych, finansowych, technicznych i handlowych wykonujemy także tłumaczenia prawne, tłumaczenia ustne (sądowe) oraz tłumaczenia legalizacyjne i notarialne, które muszą być urzędowo uznane w obcych krajach. Jeśli chcą Państwo otrzymać indywidualną, niewiążącą wycenę, prosimy przesłać nam swój dokument.

Szybka wycena

Ile kosztuje tłumaczenie na język włoski?

Jeśli chcą Państwo ustalić koszt naszych usług tłumaczeniowych, po prostu zapraszamy do korzystania z naszego nowego systemu Natychmiastowej wyceny. Po przesłaniu dokumentów zostaną wyświetlone różne opcje, takie jak tłumaczenie maszynowe, zwykłe lub poświadczone. Następnie mogą Państwo bezpośrednio złożyć zamówienie. Na życzenie mogą też Państwo natychmiast otrzymać wszystkie informacje w formie oficjalnej oferty cenowej.

Historia języka włoskiego

Jak wszystkie języki romańskie, włoski wywodzi się z łaciny. Za podstawę późniejszej ewolucji języka włoskiego posłużyły starożytne teksty odkryte w IX wieku w Weronie. Język włoski ewoluował przez wieki. Na początku był to odpowiednik łaciny, którą posługiwali się lepiej wykształceni członkowie społeczeństwa. W okresie urbanizacji gminy spisywały swoje decyzje w języku włoskim tak, aby były zrozumiałe dla większości obywateli. Język włoski zaczął dominować w literaturze dopiero w XIII wieku. Doprowadziło to też do znaczniejszego rozwoju języka: Niezliczone dialekty zostały zebrane w postać jednego języka standardowego.

Język włoski obecnie

Językiem włoskim posługuje się około 70 mln ludzi, z których większość mieszka we Włoszech. Językiem tym mówi się także w niektórych obszarach Francji, Chorwacji i Słowenii. Jest to także język urzędowy San Marino i Watykanu oraz jeden z czterech języków urzędowych w Szwajcarii.

Ze względu na wcześniejszy etap kolonizacji, po włosku nadal mówi się też w wielu miejscach poza granicami Europy.

Trzy istniejące dialekty: północny, centralny i południowy można podzielić na poddialekty jeszcze bardziej zregionalizowane. Często określa się je mianem odrębnych języków. I faktycznie, znacznie się one różnią od siebie. Ludność zamieszała w północnych Włoszech ma problemy ze zrozumieniem południowego stylu mówienia i odwrotnie. W szczególności znacznie się odróżnia dialekt sycylijski. Większość ludzi określiłaby język włoski jako przyjemny w odbiorze. Brzmi on miękko i przyjaźnie dla ucha.

Gramatyka

Koniugacja włoska jest podobna do odmiany czasownikowej, charakterystycznej dla języka francuskiego i hiszpańskiego. Osobie, która opanowała już jakiś język romański, nauka gramatyki włoskiej nie sprawi żadnego problemu. Istnieją dwa rodzaje: męski i żeński. Czasowniki odmieniają się przez osoby. Dzielą się też one na regularne i nieregularne. Zaimki osobowe są używane tylko dla podkreślenia znaczenia. Osoba jest definiowana poprzez formę czasownika. W języku włoskim istnieje dwanaście czasów, które tworzy się za pomocą czasowników. Istnieje kilka form czynności dla czasowników, np. ciągłe i progresywne. Słowa i rzeczowniki pisane są małymi literami, z niewielkimi wyjątkami. Tłumacz musi opanować cechy szczególne języka włoskiego w najdrobniejszych szczegółach. Tylko w ten sposób tekst może zostać przetłumaczony z dużą precyzją. Aby sprostać temu wyzwaniu współpracujemy wyłącznie z tłumaczami, dla których język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym. Znają oni nie tylko język włoski, ale także włoską kulturę (biznesową). Bierzemy pod uwagę także specyficzny obszar tematyczny. Następnie wybieramy tłumacza w zależności od tego, czy dysponuje on wymaganą wiedzą w potrzebnej dziedzinie. Jeśli mają Państwo jakieś pytania lub chcą Państwo uzyskać bezpłatną konsultację, jesteśmy do dyspozycji pod telefonem.



  • Ile kosztuje standardowe tłumaczenie wykonane przez człowieka z Polski na Włoski?

    Fasttranslator oferuje niższe ceny za słowo, jeśli dostępny jest dłuższy czas realizacji lub jeśli tłumaczenie dotyczy większego tekstu. Poniższa tabela pokazuje średnią cenę za słowo dla tłumaczenia z Polski na Włoski. Ceny dotyczą przykładowych tekstów zawierających 300 słów. Czas realizacji podany jest w godzinach roboczych, a ceny w EUR.

    300 500 1 000 2 000 5 000 10 000
    4 0,996 1,138
    5 1,053
    6 0,711 0,996
    7 0,637 0,797 1,138
    8 0,569 0,569 0,711
    9 0,598 0,911
    10 0,569 0,569 0,569
    11 0,711
    12 0,569 0,569 1,423
    13 0,569
    14 0,541
    15 0,569 1,280
    16 0,569 0,552 0,541 0,911
    17 0,854
    18 0,740
    19 0,535
    20 0,654 0,711
    21 0,569
    22 0,569 0,541 0,535 0,569 0,637
    24 0,541 0,535
    26 0,535 0,626
    28 0,529
    30 0,518 0,598
    32 0,541
    34 0,518
    35 0,569
    38 0,484

    Możesz również przesłać swój plik, a my wykonamy obliczenie dla Ciebie.
    Tabela została wygenerowana dnia 2026-01-07.

  • Jaka jest najniższa cena za słowo za tłumaczenie z Polski na Włoski?

    Najniższa cena wynosi 0,484 PLN za słowo. Dotyczy to tłumaczenia z Polski na Włoski, na przykład dla tekstu zawierającego 10 000 słów i z czasem realizacji wynoszącym 38 godz.