FASTTRANSLATOR Polska
Polska

Tłumaczenie etykietek opakowaniowych

Ważne jest, aby konsumenci przy zakupie produktów spożywczych zawsze otrzymywali właściwe informacje.

Biuro tłumaczeń Fasttranslator współpracuje z kompetentnymi tłumaczami z branży spożywczej, legitymującymi się dogłębną wiedzą na temat terminologii branżowej.

Często dołączany jest niewielki tekst informacyjny, który musi brzmieć zarówno zachęcająco, jak i zawierać odpowiednią warstwę komunikacyjną. Jeśli nie włada się biegle językiem, często może to być trudne i wtedy w sukurs przychodzą nasi tłumacze.

Etykietowanie i prezentacja produktów spożywczych

Przepisy urzędowe w zakresie etykietowania i prezentacji produktów spożywczych opisują wymagania dotyczące sposobu umieszczania zalecanych informacji na opakowaniu.

Na opakowaniu zawsze musi być podany wykaz składników, masa netto lub ilość, liczba kalorii, data przydatności do spożycia itp. Przepisy określają również wymogi w zakresie informowania w lokalnym języku.

Marketing żywnościowy

Jest kilka rzeczy, które zawsze należy wziąć pod uwagę. W Polsce nie wolno zamieszczać wprowadzających w błąd oświadczeń na temat ilości produktu lub jego rozmiaru, ceny, składników, rekomendacji ani żadnych innych deklaracji, które mogą mieć wpływ na zdrowie.

Znajduje to również odzwierciedlenie w prawie UE, wraz z przepisami dotyczącymi języka, które zakazują powoływania się podwyższony poziom jakości w przypadku, gdy nie ma to związku z rzeczywistym procesem produkcyjnym. Jeżeli nie będą mogli Państwo tego poprzeć faktami, używanie słów takich jak „naturalny”, „tradycyjny” czy „rzemieślniczy” może narazić Państwa na kłopoty prawne. Podobnie jak ma to miejsce w przypadku zamieszczenia zdjęć sugerujących użycie pewnych składników, podczas gdy produkt zawiera ich niewiele lub nie zawiera ich wcale.

Linda Andersson
Brand Manager - Cat
Nestlé Purina
Fasttranslator to agencja, która stawia na obsługę klienta na najwyższym poziomie i oferuje tłumaczenia najwyższej jakości w bardzo szerokim zakresie – od skomplikowanych broszur weterynaryjnych po teksty na opakowaniach konsumenckich. Zespół jest szybki, przyjazny i profesjonalny, zawsze gotowy, by sprostać krótkim terminom i dostarczyć efekty na najwyższym poziomie.

Potrzebują Państwo pomocy w tłumaczeniu etykietek?

Chętnie Państwu w tym pomożemy! Aby uzyskać więcej informacji, skontaktujcie się Państwo z nami.

Takie jest prawo – przynajmniej na terenie UE. Oznacza to, że Państwa opakowanie nie tylko musi zostać odpowiednio przetłumaczone (w razie potrzeby na więcej niż jeden język), ale wszelkie wymagane informacje muszą być czytelne i wydrukowane na opakowaniu żywności czcionką w co najmniej minimalnym dopuszczalnym rozmiarze, w tym muszą zostać obowiązkowo podane informacje nt. ewentualnych alergenów.

Państwo mogą zdecydować się na opracowanie opakowania obejmującego wszystkie potrzebne języki lub wydrukować naklejki zawierające niezbędne informacje, które zostaną umieszczone na towarach przed ich wyeksportowaniem, ale jakiekolwiek zaniechanie w tym względzie jest niedopuszczalne.

Jeśli chcą Państwo otrzymać bezpośrednią wycenę, klikając w poniższy link mogą Państwo skorzystać z naszego formularza wyceny.

Natychmiastowa wycena

P:\MoveToFutureBackOfficeHR\Marketing team\FIVEER images\Expertises_Animals\nutrition.png