Sukces międzynarodowej linii lotniczej zależy od pozyskiwania klientów i komunikowania się z nimi w ich ojczystych językach. Nikt nie powierzyłby przecież cennego ładunku linii lotniczej, która nie jest w stanie prawidłowo się komunikować. Zbudujcie Państwo fundament zaufania ze swoimi klientami, zlecając tłumaczenie swojej strony internetowej przez tłumaczy, dla których język przekładu jest językiem ojczystym i takich, którzy są również dobrze zorientowanych w terminologii branżowej. Mamy świadomość wyjątkowo wysokich wymagań logistycznych linii lotniczych i usługodawców działających w branży lotniczej. Najważniejsza jest dokładność i terminowość. Niedawno ukończony projekt tłumaczeniowyNiedawno zakończyliśmy tłumaczenie na cztery języki podręczników oraz instrukcji dla personelu naziemnego. Klient jest globalnym dostawcą usług w zakresie obsługi pasażerów, ramp i ładunków, dysponującym 149 placówkami w 31 krajach. Jego pracownicy są przeszkoleni w zakresie wszystkich zasad i przepisów obowiązujących w międzynarodowej branży obsługi naziemnej. W instrukcjach poruszana była następująca tematyka:
Redukcja kosztów przyszłych aktualizacji tłumaczonych tekstówW przypadku tego projektu tłumaczeniowego, klient odniósł ogromne korzyści dzięki wykorzystaniu przez nas narzędzi pamięci tłumaczeniowej. Zaowocowało to redukcją kosztów tłumaczeń, skróceniem czasu realizacji i większą spójnością terminologiczną. Dzięki uwzględnieniu powtórzeń, koszt wspomaganego pamięcią tłumaczeniową przekładu dokumentu, którym występują liczne dopasowania, jest znacznie niższy. Przyszłe aktualizacje treści związanych z branżą lotniczą można również przeprowadzić mniejszym kosztem, ponieważ w celu ponownego zapewnienia pełnej zgodności z przepisami wystarczy przetłumaczenie jedynie tych zdań, które uległy zmianie. Jakość, dzięki której się wyróżniamyDo tłumaczenia materiałów lotniczych nie wystarczy gruntowna znajomość języka. Terminologia techniczna, miejscowe formy językowe i zastosowane figury retoryczne muszą być przetłumaczone w sposób właściwy i zgodny z normami współczesnego języka używanego w danym kraju. Jedynymi prawdziwymi mistrzami prawidłowego posługiwania się językiem narodowym są tłumacze, dla których język przekładu jest językiem ojczystym danego kraju. Nasi specjaliści legitymują się również gruntownym przeszkoleniem w swoich dziedzinach. Zlecenia tłumaczenia stron internetowych linii lotniczych obejmują coś więcej niż tylko notki reklamowe i menu cateringowe. Informacje dotyczące przepisów ruchu lotniczego, uregulowań prawnych dotyczących startów i lądowań, przepisów celnych i importowych muszą zostać przetłumaczone rzetelnie, czasami na wiele języków i prawie zawsze w bardzo krótkim czasie. Do dokładnego odwzorowania tekstów i obrazów w Internecie przydaje się także znajomość publikacji HTML. To, że podpis pod sporządzonym w języku polskim mieści się pod ilustracją na Państwa aktualnej stronie polskojęzycznej nie oznacza wcale, że będzie on nadal równie dobrze wyglądał na rosyjskojęzycznej, hiszpańskojęzycznej lub arabskojęzycznej wersji strony internetowej. Do takich zadań potrzebują Państwo profesjonalnej usługi tłumaczeniowej, która może zaspokoić Państwa potrzeby tłumaczeniowe od ręki i zapewnić przy tym najwyższą jakość. Mamy doświadczenie pozwalające sprostać Państwa potrzebom! Każdy projekt w każdym językuNieprawidłowo przetłumaczone teksty przy zastosowaniu niejednoznacznego języka, mogą zaszkodzić wizerunkowi linii lotniczej. Przetestujcie Państwo umiejętności językowe naszych specjalistów. Za bezkonkurencyjną cenę i z niezrównaną szybkością przetłumaczymy Państwa stronę internetową na wybrany(-e) przez Państwa język(i). Dzięki tłumaczom , specjalistom i rodzimym użytkownikom, dokonującym przekładów na ponad 150 języków, dysponujemy odpowiednimi kompetencjami, aby podjąć się wyzwań związanych z trudnymi tłumaczeniami i nie zniechęcą nas żadne zlecenia nietypowe. |
Natychmiastowa wycena Państwa dokumentacji Arkusze danych dla branży lotniczej. To jest właśnie to, czym się zajmujemy! |