Traduções PapiamentoO papiamento é, juntamente com o holandês, a língua oficial das Antilhas Holandesas. O holandês é a principal língua escrita, enquanto o papiamento é principalmente a língua falada. Não há uma grafia ou pronúncia uniforme do papiamento e, portanto, as diferenças na maneira como a língua é escrita e falada nas diferentes ilhas podem ser muito grandes. Você quer construir relacionamentos mais próximos com seus parceiros de negócios no exterior? Então deixe que o Fasttranslator ajude você a traduzir documentos oficiais ou traduzir negociações e conversas para o Papiamento. |
|
Papiamento em destaquePapiamento é uma língua crioula relacionada ao crioulo cabo-verdiano e da Guiné-Bissau. O idioma contém elementos de espanhol, português, holandês, inglês, francês, aruaque (a língua dos índios) e várias línguas africanas. A mistura de diversas línguas pode ser rastreada até a ocupação das ilhas por vários colonizadores, incluindo espanhóis, portugueses e holandeses, que trouxeram africanos para o Caribe como escravos. O papiamento tem duas variantes; Papiamento e Papiamento. PapiamentoO papiamento é falado na ilha de Aruba e tem uma grafia etimológica : a grafia de uma palavra leva em consideração os desenvolvimentos históricos. Em outras palavras: a grafia do passado influencia a grafia de hoje. PapiamentoO papiamento é falado nas ilhas de Curaçao e Bonaire e é escrito foneticamente . A ortografia leva em conta os sons das letras: a palavra é escrita como ela soa. |
Evelien Janssen-Verweij Head of communications Verano
Trabalhamos há muito tempo com a Fasttranslator, especialmente para traduzir nossa documentação técnica e textos de marketing. Desde o início, estamos completamente satisfeitos: a Fasttranslator responde rapidamente, entrega no prazo e está sempre disposta a ir além por nós!
|
Fazendo negócios nas Antilhas HolandesasParte do Reino dos Países Baixos, mas ainda uma história à parte. Fazer negócios nas Antilhas Holandesas é diferente de fazer negócios na Holanda. É claro que o holandês é amplamente falado nas Antilhas, mas não é necessariamente o idioma usado para fazer negócios. Os regulamentos também podem ser confusos, pois algumas ilhas são um país independente e outras são um município especial dos Países Baixos. Portanto, é sensato ler sobre o assunto antes de fazer negócios em um desses países. Nós lhe daremos algumas dicas antecipadamente. |
Holandês ou não?
Como mencionado acima, as Antilhas fazem parte do Reino dos Países Baixos, mas algumas ilhas dentro deste reino formam um país próprio, com suas próprias leis e regulamentos. Esse tem sido o caso tanto de Curaçao quanto de São Martinho desde 2010. Portanto, antes de iniciar um negócio ou comércio no Caribe, certifique-se de se familiarizar com as regras locais. Bonaire, Santo Eustáquio e Saba são municípios especiais dos Países Baixos desde 2010. Isso significa que as mesmas leis e regulamentos se aplicam aqui como na Holanda.
Bem vestido
Embora a temperatura seja tropical quase o ano todo, os antilhanos geralmente se vestem com elegância. Portanto, você não encontrará facilmente alguém vestindo shorts e camiseta. No mínimo, os antilhanos usam calças compridas de linho e uma camisa leve, mas geralmente usam terno para reuniões de negócios.
Reservado, mas genuinamente amigável
Os antilhanos são um tanto reservados e não usam imediatamente formas informais de tratamento nem falam sobre assuntos muito pessoais. Por outro lado, os antilhanos são genuinamente amigáveis e interessados em seus parceiros de conversa. Uma introdução empresarial geralmente será precedida por uma discussão sobre as crianças e a família. Além disso, o humor é muito importante; o riso certamente é permitido durante uma reunião.
Holandês, inglês ou papiamento?
As Antilhas têm nada menos que três línguas oficiais: holandês, inglês e, claro, papiamento. Ao conhecer seus parceiros de negócios nas Antilhas Holandesas, você perceberá que é muito apreciado se você souber algumas palavras ou frases em papiamento.