Como agência de tradução especializada na área médica, contamos com tradutores descobertos e com experiência em diversos campos da medicina. Concebemos o mercado médico e nossa especialidade é escolher o tradutor certo devido à longa experiência que temos nesta área. Ao contrarário de outras agências de tradução, não recorremos a tradutores internos. Como não temos experiência com profissões, nossos especialistas médicos precisam ser capazes de trabalhar nisso paralelamente às nossas profissões, para que possamos continuar a viver sem atrasos. A escolha estratégica de profissionais garante uma qualidade elevada, com um risco de erro singularmente reduzido. As nossas traduções médicas fazem frente a um teste de qualidade. A pedido também podemos realizar traduções de revisão (retroversões para controle da tradução original).
Gostaria de obter mais informações? Entre em contato com nossos gestores de projeto, que lhe fornecerão informações sobre as traduções que realizamos junto a hospitais, instituições médicas em nenhum setor do mercado.
Encontre nosso número de telefone sem item no menuContactUs . Para receber um orçamento não vinculativo por favor envie-nos um e-mail .
Em geral, o texto do conselho médico é particularmente importante. Contudo, também traduzimos para uma publicação mais ampla e leigo. Nossos nossos tradutores da área da medicina experiência seguindo tradução de
* Touros
* Descrições dos produtos
* Documentações de diagnóstico
* Textos sobre os produtos do produto
* Software médico
* Assistentes médicos
* Material informativo, etc.
Fingimos que nossos métodos médicos não são usados com o comerciante fasttranslator.
O inglês é a língua mais comum nesta área técnica. No entanto, por vezes são necessários outros idiomas para as traduções, como por exemplo o alemão ou o francês. Este é um documento que deve ser seguido pelo público, mas é necessário seguir as exigências legais da área médica para perceber as compensações entre diferentes idiomas, a forma rápida e fiável. Um Fasttranslator é obrigatório para agências. Temos vasta experiência e projetos de tradução multilíngue.
Se você é um profissional da medicina tradicional, pode usar sua área de treinamento acadêmico atual, está familiarizado com seus termos e condições e seu programa de treinamento é consistente.
Entre os nossos clientes encontram-se, por exemplo, empresas farmacêuticas, instituições, institutos médicos, etc. Além disso, eles devem ser levados em consideração de acordo com seu registro médico tradicional.
Com a ajuda de equipamentos médico-linguísticos e conhecimentos técnicos:
cardiologia, cirurgia, dermatologia, dietética, embriologia, endoscopia, fisioterapia, ginecologia, cirurgia oral e ortodontia, neurofisiologia clínica, neurocirurgia, neurologia, oncologia, oftalmologia, ortopedia,
cirurgia plástica, psiquiatria, radiologia, urologia e obstetrícia. Uma informação detalhada sobre os aspectos técnicos .