traduções para o norueguêsO norueguês é uma língua escandinava com mais de 4,5 milhões de falantes. Ao contrário da maioria dos países, na Noruega é mais comum falar um dialeto do que o "norueguês padrão". Na verdade, não existe uma única linguagem padrão; Existe o 'Østnorsk Padrão', mas ele só é usado por um número limitado de noruegueses na vida cotidiana. Além disso, o norueguês tem duas línguas oficiais escritas: nynorsk e bokmål. Embora o nynorsk tenha muito em comum com a maioria dos dialetos comuns, 85-90% dos noruegueses usam o bokmål. Uma forma falada dessas duas línguas escritas é usada principalmente no rádio e na televisão. |
|
|
|
Quer saber mais sobre como fazer negócios na Noruega?A Holanda mantém boas relações comerciais com a Noruega há muitos anos. Os noruegueses atuam principalmente no transporte marítimo e na produção de petróleo e gás natural. Esses são setores nos quais muitas empresas holandesas também investem. Portanto, há muitas oportunidades tanto para empreendedores quanto para quem procura emprego. Para ajudar você a começar, a Fasttranslator listou abaixo algumas dicas para fazer negócios na Noruega. |
Peter Enneking Sr Attorney
A tradução das nossas condições gerais de inglês para alemão, francês e espanhol, em versão bilingue, foi perfeita e concluída de forma muito rápida. O tradutor alemão até sugeriu uma alteração de conteúdo, pois achou uma certa cláusula algo ilógica. Excelente trabalho!
|
Quanto custa uma tradução humana normal de Português para Norueguês?
A Fasttranslator oferece preços por palavra mais baixos quando há mais tempo disponível ou quando pretende traduzir um texto maior. Não cobramos custos adicionais pela gestão do projeto e a tradução é revista por um profissional. Além disso, em cada tradução recebe uma declaração nossa a indicar que a tradução foi feita por um humano e não por uma máquina. Na tabela abaixo, pode ver o preço médio por palavra para uma tradução humana profissional de Português para Norueguês. Mostrámos os preços para, por exemplo, 300 palavras e 10.000 palavras. O prazo de entrega é expresso em horas úteis e os preços estão em euros.
| 300 | 500 | 1.000 | 2.000 | 5.000 | 10.000 | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | 0,312 | 0,356 | ||||
| 5 | 0,312 | 0,329 | ||||
| 6 | 0,223 | 0,312 | ||||
| 7 | 0,199 | 0,249 | 0,356 | |||
| 8 | 0,178 | 0,178 | 0,223 | 0,356 | ||
| 9 | 0,178 | 0,178 | 0,187 | 0,285 | ||
| 10 | 0,178 | 0,178 | 0,178 | 0,285 | ||
| 11 | 0,178 | 0,178 | 0,178 | 0,223 | ||
| 12 | 0,178 | 0,178 | 0,178 | 0,223 | 0,445 | |
| 13 | 0,178 | 0,178 | 0,178 | 0,178 | 0,445 | |
| 14 | 0,178 | 0,178 | 0,169 | 0,178 | 0,445 | |
| 15 | 0,178 | 0,178 | 0,169 | 0,178 | 0,401 | |
| 16 | 0,178 | 0,173 | 0,169 | 0,178 | 0,285 | 0,401 |
| 17 | 0,178 | 0,173 | 0,169 | 0,178 | 0,285 | 0,267 |
| 18 | 0,178 | 0,173 | 0,169 | 0,178 | 0,231 | 0,267 |
| 19 | 0,178 | 0,173 | 0,169 | 0,167 | 0,231 | 0,267 |
| 20 | 0,178 | 0,173 | 0,169 | 0,167 | 0,205 | 0,223 |
| 21 | 0,178 | 0,173 | 0,169 | 0,167 | 0,178 | 0,223 |
| 22 | 0,178 | 0,173 | 0,169 | 0,167 | 0,178 | 0,199 |
| 24 | 0,178 | 0,169 | 0,169 | 0,167 | 0,167 | 0,199 |
| 26 | 0,178 | 0,169 | 0,169 | 0,167 | 0,167 | 0,196 |
| 28 | 0,178 | 0,169 | 0,169 | 0,166 | 0,167 | 0,196 |
| 30 | 0,178 | 0,169 | 0,169 | 0,166 | 0,162 | 0,187 |
| 32 | 0,178 | 0,169 | 0,169 | 0,166 | 0,162 | 0,187 |
| 34 | 0,178 | 0,169 | 0,169 | 0,166 | 0,162 | 0,187 |
| 35 | 0,178 | 0,169 | 0,169 | 0,166 | 0,162 | 0,178 |
| 38 | 0,178 | 0,169 | 0,169 | 0,166 | 0,162 | 0,151 |
Qual é o preço por palavra mais baixo para uma tradução de Português para Norueguês?
O preço mais baixo é de € 0,151 por palavra. Este preço aplica-se a uma tradução de Português para Norueguês, por exemplo para a tradução de 10.000 palavras com um prazo de entrega de 38 horas.
Estou à procura de uma tradução económica que continue a ter boa qualidade. Qual é então a opção mais barata para as línguas Português e Norueguês?
O produto «Orçamento» da Fasttranslator é uma combinação de tradução automática com pós-edição humana. Como a verificação humana da tradução exige tempo, os preços são mais baixos quando os prazos de entrega são mais longos.
Na tabela, pode ver a indicação do preço por palavra, com Português como língua de partida e Norueguês como língua de chegada. Assim, pode ver o preço por palavra para, por exemplo, um texto de 300 ou 10.000 palavras. Se carregar o seu texto, poderá comparar diretamente o preço de uma tradução económica com o das outras opções.
| 300 | 500 | 1.000 | 2.000 | 5.000 | 10.000 | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 0,140 | 0,140 | ||||
| 2 | 0,100 | 0,100 | 0,100 | 0,088 | ||
| 3 | 0,092 | 0,092 | 0,092 | 0,080 | 0,100 | |
| 4 | 0,080 | 0,080 | 0,080 | 0,078 | 0,080 | |
| 5 | 0,076 | 0,076 | 0,076 | 0,078 | 0,080 | |
| 6 | 0,076 | 0,076 | 0,076 | 0,076 | 0,080 | |
| 7 | 0,076 | 0,076 | 0,076 | 0,076 | 0,078 | 0,080 |
| 9 | 0,076 | 0,076 | 0,076 | 0,076 | 0,076 | 0,080 |
| 10 | 0,075 | 0,075 | 0,075 | 0,072 | 0,076 | 0,078 |
| 12 | 0,075 | 0,075 | 0,075 | 0,072 | 0,074 | 0,076 |
| 14 | 0,075 | 0,074 | 0,074 | 0,072 | 0,074 | 0,074 |
| 18 | 0,075 | 0,074 | 0,074 | 0,072 | 0,072 | 0,074 |
| 20 | 0,074 | 0,072 | 0,072 | 0,072 | 0,072 | 0,070 |
Qual é o melhor preço para a revisão de uma tradução automática Português Norueguês?
O melhor preço (mais baixo) é de € 0,070 por palavra, para traduzir de Português para Norueguês um texto com 10.000 palavras e um prazo de entrega de 20 horas.
O primeiro encontro
Pontualidade é um ponto importante em todos os relacionamentos comerciais, mas certamente com os noruegueses. Os noruegueses sempre serão pontuais e você frequentemente descobrirá que seu parceiro norueguês estará lá bem antes do horário combinado. No mínimo, espera-se que você chegue na hora certa. Como os noruegueses gostam de administrar seu próprio tempo, os compromissos acontecem sempre que possível pela manhã. Dessa forma, você fica livre para planejar o resto do dia como achar melhor. O horário de atendimento geralmente é das 8h às 16h.
Quando vocês se conhecerem, algumas gentilezas serão trocadas, mas logo as coisas vão direto ao ponto.
Cultura corporativa
A estrutura organizacional das empresas norueguesas geralmente é plana. A hierarquia não é importante e os gestores se comportam com pouco autoritarismo. As responsabilidades são compartilhadas. Não são usados títulos, as pessoas geralmente se referem umas às outras pelo primeiro nome.
As empresas norueguesas geralmente estão dispostas a pagar pela qualidade. Suas principais considerações geralmente são aplicabilidade, segurança e durabilidade. Eles também esperam total honestidade de seus parceiros de negócios e são transparentes sobre o que querem e quanto estão dispostos a pagar por isso.