Sabias que o português é uma língua cheia de vida, falada por mais de 260 milhões de pessoas em todo o mundo? Desde as praias ensolaradas do Brasil até às pitorescas ruas de Lisboa, esta língua tem um encanto único – e duas variantes cheias de personalidade: o português europeu e o brasileiro. Na Fasttranslator Portugal, celebramos ambas, e traduzimos para as duas com o mesmo amor e precisão! |
|
Mas o que as torna diferentes? Bem, imagina que estás a pedir um gelado. Em Portugal, pedes um “gelado” e todos te entendem. No Brasil, podes pedir um “sorvete” e vais receber o mesmo sorriso refrescante! Ou pensa no autocarro: cá chamamos-lhe “autocarro”, mas no Brasil é um “ônibus”. A nível de pronúncia, os brasileiros têm um ritmo mais cantado, enquanto nós, portugueses, temos um tom mais melódico e nasal. E as palavras? Algumas são as mesmas, mas outras, como “telemóvel” (Portugal) e “celular” (Brasil), mostram como a língua evoluiu de formas diferentes. Não precisas de escolher uma favorita – nós tratamos das duas! Quer precises de uma tradução para o português europeu, com o seu toque mais formal, ou para o português brasileiro, com a sua vibe descontraída, a nossa equipa está pronta para ajudar. Carrega o teu documento e deixa-nos dar vida às tuas palavras na variante que preferires. Com a Fasttranslator, o português ganha asas, seja de que lado do Atlântico for!
|