Como uma empresa moderna, você naturalmente deseja usar todos os canais possíveis para seu marketing e aquisição de clientes. Com o surgimento de plataformas de vídeo online como YouTube, Instagram TV e, sem esquecer, TikTok, é importante não apenas criar conteúdo em vídeo, mas também garantir a tradução correta para o seu público-alvo. Tenha seu vídeo traduzido por humanosTodas essas plataformas oferecem uma opção de tradução “gratuita” para a descrição do seu vídeo e, cada vez mais, uma forma automática de legendagem. No entanto, qualquer pessoa que leia essas traduções perceberá que elas realmente têm algumas falhas, de modo que seu cliente em potencial terá que se esforçar para entender sua mensagem. E como você sabe, isso é tudo menos desejável. É por isso que é útil contratar uma agência de tradução como a Fasttranslator. Nós fornecemos o especialista audiovisual certo para o seu projeto. Dessa forma, podemos garantir a tradução mais confiável do seu vídeo e legendas. Dessa forma, você pode ter certeza de que sua mensagem chegará ao seu público-alvo. Traduzindo um vídeoQuando falamos sobre tradução de vídeo, na verdade estamos falando sobre localização de vídeo. O importante é se conectar com seu público no exterior. Uma tradução literal de legendas ou o texto falado por meio de uma narração não são suficientes. Justamente porque pode haver muitas diferenças locais dentro de uma área linguística, é importante não apenas o texto, mas também a mensagem que você deseja transmitir. Partes a serem traduzidas em uma tradução de vídeoHá vários componentes importantes ao traduzir um vídeo. Dependendo de suas necessidades, o Fasttranslator pode ajudá-lo com um ou mais desses componentes.
Traduzir legendasPara tornar sua mensagem internacional de forma rápida e fácil, é possível adicionar legendas ao seu vídeo. Dessa forma, pessoas que não dominam a língua falada podem ler sua mensagem por meio do texto sincronizado com o vídeo. A grande vantagem desse método de localização é o fato de que você pode criar rapidamente várias traduções em diferentes idiomas a partir do arquivo de origem. A Fasttranslator tem os profissionais certos para você, que podem não apenas fornecer uma tradução das legendas, mas também cuidar de escrever as primeiras legendas no idioma de sua escolha. Claro, isso geralmente será em holandês, mas uma tradução direta para o inglês britânico, por exemplo, também é uma possibilidade. Traduzir do inglês para qualquer idioma de destino é bem simples para nossos tradutores. Como as legendas devem estar perfeitamente sincronizadas com o conteúdo do vídeo, nossos tradutores de áudio e vídeo também sabem como fazer isso perfeitamente. Traduzir YouTubeO YouTube é a maior plataforma de vídeos do mundo. A plataforma, de propriedade do Google, oferece a qualquer pessoa a oportunidade de enviar um vídeo para inspirar pessoas sobre todos os tipos de tópicos por meio de uma mensagem de vídeo. Criadores de conteúdo do mundo todo fornecem regularmente às pessoas novos conteúdos em vídeo. Isso se aplica aos consumidores, mas você, como empresa, também pode usar o conteúdo de vídeo certo para transmitir sua mensagem ao seu público-alvo, na Holanda, mas também de forma bastante simples, internacionalmente. Portanto, a tradução e a localização do seu conteúdo do YouTube são de grande importância. Legendas do YouTubeComo mencionado anteriormente, traduzir legendas é uma maneira rápida e fácil de localizar sua mensagem para muitos projetos. O Fasttranslator pode traduzir facilmente seu projeto para vários idiomas ao mesmo tempo, então você só precisa esperar uma vez e receberá todas as suas legendas de volta com a codificação de tempo correta. Dessa forma, você pode ter seu vídeo do YouTube legendado em vários idiomas e alcançar rapidamente seu público internacional. Tradução de vozMuitos vídeos criados para empresas incluem descrições de produtos ou serviços. Esses vídeos geralmente têm narração. Uma narração geralmente é uma apresentação falada de um produto, muitas vezes lida por um dublador profissional. Dessa forma, você pode ter certeza de que os pontos mais importantes dos seus produtos ou serviços serão abordados no seu vídeo de apresentação, o que às vezes pode dar errado com a legendagem, por exemplo, devido à falta de espaço para texto. Com uma narração, transmitir a informação correta é fundamental. Portanto, também pode ser importante traduzir essas informações e localizar a narração do seu vídeo para o seu público internacional. Nossos especialistas garantem que não apenas as informações, mas também o tom correto estejam disponíveis em uma versão localizada para o dublador que você contratou. Dessa forma, você pode ter rapidamente várias versões gravadas, o que economizará muito tempo e, consequentemente, dinheiro. A maior vantagem desse método de apresentação do produto é que a voz é melhor e tem mais chances de persuadir alguém a fazer uma possível compra do que ter que ler um texto onde a emoção da mensagem pode se perder. Por que não usar traduções automáticas para legendagem?Serviços de vídeo como YouTube e TikTok oferecem aos usuários a capacidade de transcrever e localizar automaticamente seu conteúdo de áudio, mas esses tipos de traduções são feitas em “tempo real” usando inteligência artificial (também conhecida como IA). E embora uma tradução literal da mensagem geralmente (mas certamente nem sempre) funcione, uma máquina não tem a capacidade de interpretar ou traduzir emoções, o que faz com que a mensagem que você está tentando transmitir ao seu público-alvo de uma maneira específica se perca. Em inglês, isso é chamado de “perdido na tradução” e a emoção é muito importante quando se trata de se comunicar com seu (potencial) cliente. Para projetos em que custos baixos são preferíveis a uma tradução correta e profissional, a Fasttranslator também oferece traduções automáticas com pós-edição. Em nossa experiência, legendagem de vídeos para sua empresa não se aplica a esse método de tradução. O problema com a tradução automática é que, se as palavras podem ter vários significados, como geralmente acontece em holandês, a interpretação do significado correto pode ser perdida. Principalmente quando se trata de legendagem, é importante que o significado, e não a palavra, seja traduzido perfeitamente, e é por isso que um tradutor profissional geralmente fala sobre localização e não tradução (literal). Obtenha um orçamento para a tradução do seu vídeo em 5 minutosOs clientes do Fasttranslator saberão os custos mais rapidamente quando usarem nosso novo e exclusivo módulo de cotação para traduções. Dúvidas sobre traduções ou tradução de um vídeo?Você ainda pode ter dúvidas sobre os tópicos acima. É claro que ficaremos felizes em ajudar você a fazer a escolha certa. Para perguntas gerais sobre nossa agência de tradução ou nossas traduções, entre em contato conosco Perguntas frequentes consultar. Você está tendo problemas? Nossos gerentes de projeto terão prazer em ajudar você com conselhos e suporte. Você pode contatá-los diretamente. Você encontrará nossos detalhes de contato em nossa página de contato. Estamos ansiosos para ouvir de você. |
|