|
Językiem urzędowym Malezji jest język malajski. Należy on do rodziny języków austronezyjskich, szeroko rozpowszechnionej w całej Azji. Jest to druga co do liczebności użytkowników rodzina językowa na świecie. Język malajski jest używany także w Brunei, Singapurze i w Indonezji. Po malajsku mówi ponad 75 milionów ludzi. Istnieje oczywiście wiele różnych dialektów malajskich, a język ten przybiera różną formę w różnych krajach, w których się nim mówi. Z tego powodu kraje te uzgodniły oficjalny język standardowy. Język ten nazywa się bahasa Melayu i jest to język pochodzący z Archipelagu Riau, od dawna uważanego za miejsce, z którego język malajski się wywodzi. W języku malajskim funkcjonuje znaczna liczba zapożyczeń, które odzwierciedlają jego historię, takich jak słowa arabskie, tamilskie, perskie, portugalskie, niderlandzkie, wywodzące się z niektórych języków chińskich i sanskrytu, a ostatnio doszły również obce wpływy angielskie. |
|
WariantyJęzyk malajski zapisywany jest za pomocą alfabetu yawi. Arabowie zwykli nazywać malajski „yawi”, co jest zniekształceniem słowa Java. Malezja przyjęła to określenie i pismo, w którym zapisywany jest język, nazwała alfabetem yawi. Alfabet ten wygląda bardzo podobnie do formy zapisu języka arabskiego, choć został on specjalnie dostosowany do języka obowiązującego na terenie Malezji. Malajski jest język starym, używanym w różnych miejscach od niepamiętnych czasów. Doprowadziło to do powstania wielu wariantów, nie tylko w Indonezji i Malezji, ale także poza tymi krajami. Tłumaczenia na język malajski i z języka malajskiegoJeśli potrzebują Państwo tłumaczeń dokumentów tłumaczonych na język malajski i z języka malajskiego, to trafili Państwo pod właściwy adres. Nasi eksperci lingwiści są rodowitymi użytkownikami języka docelowego. Zatrudnieni przez nasze biuro doświadczeni kierownicy projektów dobierają do każdego tekstu odpowiedniego tłumacza. Niezależnie od tego, czy jest to tekst medyczny, techniczny, prawny czy marketingowy, zawsze znajdziemy odpowiedniego tłumacza do Państwa projektu. |
Prowadzenie interesów w Malezji
Prowadząc działalność za granicą, ważne jest, aby zawsze wziąć pod uwagę różnice kulturowe. Kultura, a w szczególności kultura biznesowa, może znacznie różnić się od tego, do czego jesteśmy przyzwyczajeni. Dlatego rozsądnie jest dowiedzieć się wcześniej, jakie różnice mogą wystąpić. Eksperci z naszego biura tłumaczeń opracowali kilka wskazówek na temat kultury biznesowej w Malezji.
Ludność Malezji składa się z różnych grup etnicznych. Najliczniejszą grupę stanowią rdzenni Malezyjczycy, zwani Malajami lub Bumiputra. Członkowie tej grupy etnicznej zajmują większość stanowisk w agencjach rządowych i spółkach państwowych. Malajowie są muzułmanami, warto więc wziąć to pod uwagę i nigdy jako suweniru nie oferować alkoholu.
W świecie biznesu często można spotkać Malezyjczyków pochodzenia chińskiego. Da się zauważyć, że są oni na ogół bardziej bezpośredni niż Malajowie i że szybciej przechodzą do sedna sprawy. To samo dotyczy przedsiębiorców indyjskich. Hindusi stanowią najmniejszą grupę etniczną w populacji.
W Malezji ludzie na ogół przestrzegają w dużej mierze niepisanych zasad etykiety w zakresie ubioru. W przypadku mężczyzn powszechne jest noszenie lekkiej, gładkiej koszuli z długimi rękawami i krawatem, zwykle pod marynarką. W każdym razie nie należy przychodzić na spotkanie biznesowe w koszuli z krótkim rękawem.
Spotkaniu biznesowemu zazwyczaj towarzyszy także posiłek. Planując spotkanie należy przeznaczyć na nie większą ilość czasu i przygotować się na jego długie przeciąganie rozmów. Należy pamiętać także, aby wizytówki wręczać i odbierać obiema rękami. Nie ma zwyczaju wręczania upominków, chyba że zostaną Państwo zaproszeni do czyjegoś domu.
W Malezji, w stanie federalnym Sarawak, obowiązują dwa języki urzędowe, malajski (oficjalnie znany jako bahasa Malaysia) i angielski. Językiem najczęściej używanym w biznesie, edukacji i prawie jest angielski.
Z samym tylko językiem angielskim na ogół można zajść dość daleko, dlatego zazwyczaj wystarczy tylko wizytówka angielskojęzyczna. Jednakże w pewnych okolicznościach można otrzymywać dokumenty urzędowe lub informacje biznesowe sporządzone w języku malajskim lub też dostarczenie dokumentów sporządzonych w tym języku może być wymagane. Nasze biuro zapewnia tłumaczenia z języka malajskiego i na język malajski różnych dokumentów, takich jak materiały prawne, medyczne i techniczne. Aby uzyskać więcej informacji, zapraszamy do kontaktu z nami.
Prowadzenie interesów w Brunei
Prowadzenie działalności gospodarczej za granicą często wiąże się z konfrontacją z różnicami kulturowymi, które, o ile przebywa się poza Europą, często stają się jeszcze istotniejsze. Dlatego wskazane jest, aby dowiedzieć się jak najwięcej o zwyczajach i sposobach postępowania w kraju, w którym zamierzają Państwo prowadzić działalność biznesową. W związku z tym nasze biuro opracowało na Państwa potrzeby kilka wskazówek dotyczących prowadzenia biznesu w Brunei.
Uścisk dłoni w Brunei bardzo różni się od tego, do czego jesteśmy przyzwyczajeni w Europie. Mężczyźni często wymieniają uściski dłoni, po czym kładą ręce na sercu. Większość mieszkańców Brunei nie podaje ręki osobie płci przeciwnej. Należy o tym pamiętać o tym i inicjatywę w tym względzie pozostawić osobie, z którą się Państwo spotykają. W Brunei ludzie zwykle zwracają się do siebie wzajemnie się tytułując. Tytuły dla ludzi w tym kraju są bardzo ważne. Należy bezwarunkowo dowiedzieć się, jaki ma tytuł, osoba, z którą Państwo zamierzają się spotkać i nie wolno zapomnieć go wymienić.
Wizytówki podczas spotkań biznesowych w Brunei odgrywają ważną rolę. Należy zadbać o to, aby zawsze mieć przy sobie liczbę wizytówek większą niż wystarczająca. Zanim zaczną Państwo wręczać swoje wizytówki, należy zaczekać, aż to zrobią rozmówcy. Otrzymaną wizytówkę należy przyjąć obiema rękami i przed odłożeniem uważnie ją przestudiować. Następnie obiema rękami należy wręczyć rozmówcy swoją własną wizytówkę.
Językiem urzędowym w Brunei jest malajski, jakkolwiek duża część populacji mówi po chińsku. Większość mieszkańców kraju doskonale też włada językiem angielskim i w tym języku też sporządzanych jest wiele dokumentów. Dlatego, aby zlecić tłumaczenie dokumentów na właściwy język, warto wcześniej dowiedzieć się, z jakim językiem będą mieli Państwo do czynienia. Nasze biuro tłumaczeń chętnie Państwu w tym pomoże, niezależnie od tego, czy potrzebować będą Państwo tłumaczeń na język malajski, chiński czy angielski. W razie potrzeby zapewniamy również tłumaczenie poświadczone dokumentów urzędowych. Dokumenty prawne, techniczne, handlowe i medyczne to obszary specjalistyczne, w których bez wątpienia również możemy Państwu pomóc. Do każdego dokumentu, który ma zostać przetłumaczony, wyszukamy odpowiedniego specjalistę.
Angielski – malajski
Malezja była ongiś kolonią Imperium Brytyjskiego, w związku z czym większość mieszkańców dobrze włada językiem angielskim. Jednak oba te dwa języki nie są ze sobą spokrewnione lingwistycznie. Malajski jest językiem austronezyjskim, natomiast angielski należy do rodziny języków indoeuropejskich.
Historia kolonialna kraju oznacza jednak, że angielski pozostawił po sobie niezatarty ślad. Jakkolwiek malajski od początku lat siedemdziesiątych jest jedynym językiem urzędowym, jednak angielski nadal odgrywa znaczną rolę na arenie zawodowej i komercyjnej. Niemniej jednak przetłumaczenie dokumentów może być ważne, szczególnie wówczas, gdy dotyczyć one będą działalności biznesowej. Chcielibyśmy Państwu w tym pomóc.
Od lat działamy w branży tłumaczeniowej, budując rozległą sieć tłumaczy, z których wszyscy są rodowitymi użytkownikami języka docelowego. W tym przypadku oznacza to, że tłumacz mówi po malajsku od dzieciństwa i doskonale opanował jego niuanse. Co więcej, wielu naszych tłumaczy specjalizuje się w określonej dziedzinie, takiej jak medycyna, prawo czy technologia, jakkolwiek dysponujemy też ekspertami z zakresu handlu czy literatury. Znają oni terminologię oraz styl wymagany w tych obszarach i w swojej pracy tłumaczeniowej potrafią znakomicie to zastosować.
Jeśli mają Państwo jakiekolwiek pytania, prosimy skontaktować się z jednym z naszych kierowników projektów. Mogą Państwo także od razu poprosić o niezobowiązującą wycenę.
Indonezyjski–malajski
Język indonezyjski i malajski są do siebie bardzo podobne. I rzeczywiście, język indonezyjski ma swoje korzenie w języku malajskim. Indonezyjski został uznany za niezależny język suwerennej Indonezji w roku 1928, po czym zachodzące zmiany językowe spowodowały, że zaczął się on odróżniać od malajskiego. Została specjalnie powołana Language Development and Fostering Agency (Agencja Rozwoju i Wsparcia Języka), w której opracowywane były i są różne zasady terminologiczne i gramatyczne dla języka indonezyjskiego. Ponieważ wcześniej istniało kilka istotnych różnic, pisownia obu języków została w r. 1972 ponownie ujednolicona. Jakkolwiek oba języki wydają się bardzo do siebie zbliżone, ważne jest jednak, aby rozpoznać istniejące różnice, a w niektórych przypadkach praca tłumaczeniowa ma wręcz znaczenie zasadnicze.
Dzięki naszym wyspecjalizowanym ekspertom w dziedzinie tłumaczeń, nasze biuro tłumaczeń to właściwy wybór w przypadku tłumaczeń z języka indonezyjskiego i na język malajski. Nasze wieloletnie międzynarodowe doświadczenie sprawiło, że zbudowaliśmy dużą sieć tłumaczy reprezentujących szeroką gamę specjalizacji. Tłumaczami tymi są nie tylko rodowici użytkownicy języka docelowego; dysponują także dużym doświadczeniem w określonych dziedzinach. W tym przypadku tłumacz nie tylko dokonuje przekładu na język malajski, jako język ojczysty, ale także specjalizuje się w takich dziedzinach, jak polityka, prawo, finanse, HR, czy nawet literatura. Oznacza to, że Państwo mogą mieć pewność, że Państwa tłumaczenie będzie nie tylko poprawne, ale także utrzymane będzie we właściwej tonacji i z zachowywać będzie odpowiedni styl. Wykwalifikowany specjalista oczywiście także szybciej przetłumaczy wymagany dokument.