FASTTRANSLATOR Polska
Polska

Biuro tłumaczeń z języka walijskiego i na język walijski

Językiem walijskim lub innymi słowy cymraeg posługuje się około 750 000 osób, choć nie wszyscy z nich mieszkają w Walii. Jakkolwiek jest to język mniejszości, Unia Europejska go uznała, a posługiwanie się nim w biznesie może pomóc we umacnianiu i rozwijaniu relacji. Będziemy radzi mogąc Państwu pomóc w tłumaczeniach z języka walijskiego i na język walijski.

Historia języka walijskiego

Walijski należy do rodziny języków celtyckich, która jest częścią indoeuropejskiej grupy językowej, obejmującej także języki germańskie i romańskie. Języki celtyckie często dzieli się na dwie grupy: P-celtyckie i Q-celtyckie. Język walijski, wraz z bretońskim i kornijskim, należy do grupy P-celtyckiej.

Najstarsze teksty w języku walijskim pochodzą z VI wieku, ale z tej formy, zwanej starowalijskim, do chwili obecnej niewiele już pozostało. Początki literatury walijskiej, napisanej w języku środkowowalijskim, do której należy Mabinogion, datują się na wiek XII.

Współczesny język walijski, znany również jako późny współczesny język walijski, jest datowany na rok 1568, kiedy to na język walijski przetłumaczona została Biblia. Do zapisu języka walijskiego używany jest odpowiednio dostosowany alfabet łaciński.

Natychmiastowa wycena!

Współczesny język walijski

W ostatnich latach nastąpił znaczny wzrost zainteresowania używaniem języka walijskiego. Językiem walijskim posługuje się duży odsetek mieszkańców wsi, a jego przetrwanie wynika po części z faktu, że język ten jest nauczany w szkołach. Od r. 2008 do czasu wystąpienia Wielkiej Brytanii z UE, język ten miał na jej terenie status języka półoficjalnego, dlatego obywatele mieli prawo zwracać się w tym języku do organów publicznych UE i w takim języku oczekiwać odpowiedzi. Społeczności walijskojęzyczne funkcjonują także w Argentynie, Szkocji, Anglii, Kanadzie, Australii i w Nowej Zelandii.

  • Ile kosztuje tłumaczenie uwierzytelnione dokumentu z Polski na Walijski (GB)?

    Ilustracja certyfikatu z pieczęcią i podpisem, symbolizująca tłumaczenie uwierzytelnione

    Fasttranslator oferuje niższe ceny za słowo, jeśli dostępny jest dłuższy czas realizacji tłumaczenia uwierzytelnionego. Poniższa tabela pokazuje średnią cenę za słowo dla oficjalnego tłumaczenia uwierzytelnionego, wraz z pieczęcią i podpisem tłumacza, dla kombinacji językowej Polski – Walijski (GB).
    W tabeli znajdziesz ceny za słowo dla tekstów o długości np. 1 000 oraz 10 000 słów. Czas realizacji podany jest w godzinach roboczych, a ceny w PLN.

    1 000 2 000 5 000 10 000
    27 2,340
    32 2,340 1,820
    33 2,340 2,015 1,820
    35 1,950 2,015 1,820
    36 1,950 2,015 1,430 1,820
    38 1,950 2,015 1,300 1,274
    41 1,950 1,625 1,300 1,274
    44 1,560 1,625 1,300 1,274
    45 1,560 1,625 1,261 1,235
    49 1,560 1,300 1,261 1,235
    52 1,560 1,300 1,261 1,222
    54 1,560 1,300 1,196 1,222
    80 1,560 1,300 1,196 1,196
    100 1,560 1,300 1,196 1,040

    Możesz również przesłać swój plik – system automatycznie obliczy dla Ciebie cenę.
    Tabela została wygenerowana dnia 2026-07-07.

  • Jaka jest najniższa cena za słowo za tłumaczenie uwierzytelnione z pieczęcią z Polski na Walijski (GB)?

    Najniższa cena za słowo za tłumaczenie uwierzytelnione wynosi 1,040 PLN. Dotyczy to oficjalnego tłumaczenia uwierzytelnionego z Polski na Walijski (GB), np. dla tekstu zawierającego 10 000 słów i z czasem realizacji 100 godz.