Tłumaczenia-na język hiszpański chilijski i z języka hiszpańskiego chilijskiegoPodobnie jak Argentyńczycy, Chilijczycy nazywają swój język ojczysty kastylijskim, a nie hiszpańskim. Jednak hiszpański chilijski stał się tak samodzielny, że niektórzy lingwiści przestali nazywać go hiszpańskim lub kastylijskim. Nazywają go po prostu „językiem chilijskim”. Wersja mówiona jest określana jako „Castellano” i wykazuje unikatowe cechy językowe i leksykalne. Można to przypisać wielu słowom i zwrotom, które przeniknęły do języka kastylijskiego z poszczególnych rdzennych języków plemiennych. Jednak wpływ rdzennych języków ludności nie jest jedynym czynnikiem determinującym strukturę języka kastylijskiego chilijskiego. Od wieków Chile uważane jest za kraj imigrantów, przyciągający ludzi z całego świata. Cechą charakterystyczną hiszpańskiego chilijskiego jest szybka mowa. W rezultacie wiele końcówek słów jest po prostu połykanych. „S” na końcu zdania jest zazwyczaj bezdźwięczne i wymawiane z samym oddechem. Dodatkowo intonacja języka hiszpańskiego chilijskiego jest bardzo wysoka, co nadaje mu śpiewną kadencję. Mówienie i rozumienie stanowi wyzwanieDla osób z doskonałą znajomością hiszpańskiego europejskiego, zrozumienie hiszpańskiego chilijskiego i bycie zrozumianym w tym kraju może być problematyczne. Jednym z powodów jest inflacyjne użycie lokalnych wyrażeń i idiomów. W Chile występują także różnice pomiędzy miastami i wsią w obrębie używanych dialektów. Na Wyżynie Chilijskiej mówi się w dialekcie „andes języka chilijskego”. W dużych miasta portowych również rozwinął się swój własny slang. Nasze usługi tłumaczeniowe na język hiszpański chilijski i z języka hiszpańskiego chilijskiegoCharakterystyczne idiomy mogą nawet znaleźć się w dokumentach biznesowych, sporządzonych w języku hiszpańskim chilijskim. Z pewnością są one często wykorzystywane w materiałach marketingowych. Dlatego też, jeśli potrzebować Państwo będą tłumaczenia na język hiszpański chilijski lub z języka hiszpańskiego chilijskiego, należy zadbać o to, aby tłumaczenie takie wykonał lingwista z doświadczeniem zawodowym, dla którego język docelowy jest językiem ojczystym. Nasza rozległa sieć tłumaczy pozwala nam wybrać właśnie takiego tłumacza na potrzeby Państwa projektu, niezależnie od tego, czy chodzi o przekład książki na język chilijski w dialekcie andes, umowy na język hiszpański chilijski, czy też oficjalnego dokumentu urzędowego, takiego jak akt urodzenia z Chile, który w celu przedstawienia przed władzami imigracyjnymi, wymaga tłumaczenia poświadczonego na język polski. Realizujemy duże i małe zlecenia dla szerokiego grona klientów z niemal każdej możliwej branży specjalistycznej. Z tego powodu wszyscy nasi tłumacze muszą legitymować się także specjalistyczną wiedzą w określonej dziedzinie. Prosimy pamiętać o tym, że: Zatrudniamy wyłącznie tłumaczy – rodowitych użytkowników języka – którzy od dzieciństwa wychowywali się w kulturze mowy hiszpańskiej chilijskiej. Tłumacze ci stanowią gwarancję, że Państwa dokumenty zostaną przetłumaczone dokładnie. Nasi doświadczeni kierownicy projektów zwracają szczególną uwagę na przygotowanie tekstu i odpowiednią specjalizację tematyczną. W ten sposób jesteśmy w stanie doskonale przetłumaczyć nawet hermetyczną terminologię, charakterystyczną dla wąskich dziedzin specjalistycznych. |
|