ISO 17100 ist ein internationaler Standard für Übersetzungsdienstleistungen. Er definiert klare Anforderungen an den Übersetzungsprozess, die Qualifikation der Übersetzer und die Qualitätssicherung. Was ist ISO 17100?Die ISO 17100 ist eine Norm, die speziell für Übersetzungsprozesse entwickelt wurde. Sie legt fest, wie Übersetzungen durchgeführt, überprüft und freigegeben werden müssen. Die ISO 17100 dient in erster Linie der Gewährleistung der Qualität von Übersetzungen. Im Mittelpunkt steht ein standardisierter Ablauf mit mindestens zwei qualifizierten Fachkräften und der Übersetzungsprozess ist aus diesem Grund in zwei Phasen gegliedert: Zunächst fertigt ein Fachübersetzer die Übersetzung an, die anschliessend von einem zweiten Übersetzer, der ebenfalls Muttersprachler der Zielsprache ist, komplett überprüft wird. Dadurch wird sichergestellt, dass jede Übersetzung fachlich korrekt und sprachlich präzise ist. Der ISO 17100 Standard wird häufig in Branchen eingesetzt, in denen Genauigkeit entscheidend ist, etwa im Recht, in der Technik oder im Finanzbereich. Für Unternehmen bedeutet das: Übersetzungen werden strukturiert erstellt, geprüft und dokumentiert. So lassen sich Fehler reduzieren und konsistente Ergebnisse sicherstellen. |
Welche Anforderungen stellt ISO 17100? Die ISO 17100 Zertifizierung definiert klare Kriterien für Übersetzungsdienstleister. Diese betreffen sowohl die Qualifikation der Mitarbeiter als auch den gesamten Prozess. Zentrale Anforderungen im Überblick:
Diese Anforderungen sind Teil der ISO 17100 Zertifizierung und sorgen dafür, dass Übersetzungen nicht nur korrekt, sondern auch reproduzierbar sind und so ist es sichergestellt, dass Sie eine Übersetzung auf höchstem Niveau erhalten. |
|
Der Übersetzungsprozess nach ISO 17100 folgt einem klar definierten Ablauf. Jeder Schritt dient der Qualitätssicherung.
Typischer Ablauf:
Durch diesen mehrstufigen Prozess wird sichergestellt, dass die Übersetzung sowohl fachlich als auch sprachlich überzeugt.
In der Schweiz gibt es zahlreiche Anbieter, die mit dem ISO 17100 Standard arbeiten. Dennoch unterscheiden sie sich in Erfahrung, Spezialisierung und Prozessen.
Achten Sie bei der Auswahl auf folgende Punkte:
Gerade bei komplexen oder rechtlich relevanten Texten lohnt es sich, gezielt nach zertifizierten Anbietern zu suchen. So stellen Sie sicher, dass alle Anforderungen erfüllt werden.
Die ISO 17100 Zertifizierung wird nur vergeben, wenn alle Anforderungen der Norm erfüllt sind.
Dazu gehören:
Fasttranslator in der Schweiz hat diese Anforderungen implementiert und in den Arbeitsalltag integriert. Dadurch können Übersetzungsprojekte strukturiert und zuverlässig umgesetzt werden.
Die Kosten für Übersetzungen nach ISO 17100 hängen von mehreren Faktoren ab. Es gibt keinen festen Preis, da jedes Projekt unterschiedlich ist.
Typische Kostenfaktoren:
Faktor |
Einfluss auf die Kosten |
Textumfang |
Anzahl der Wörter oder Seiten |
Fachgebiet |
Technisch, juristisch oder allgemein |
Sprachkombination |
Seltene Sprachen sind oft teurer |
Aufwand der Revision |
Umfang der Qualitätssicherung |
Lieferzeit |
Expressaufträge erhöhen die Kosten |
Die Kosten für eine Übersetzung nach ISO 17100 Zertifizierung sind daher immer projektabhängig. Wichtig ist, dass die zusätzlichen Prozessschritte einen klaren Qualitätsvorteil bieten.
Die ISO 17100 schafft klare Standards für professionelle Übersetzungen. Sie definiert Anforderungen an Qualifikation, Prozesse und Qualitätssicherung.
Für Unternehmen bedeutet das mehr Sicherheit, nachvollziehbare Abläufe und konsistente Ergebnisse bei Übersetzungsprojekten.
ISO 17100 Übersetzungen anfragen
Sie benötigen Übersetzungen nach ISO 17100 für Ihr Unternehmen?
Kontaktieren Sie uns für ein individuelles Angebot. Wir prüfen Ihre Anforderungen und setzen Ihr Projekt gemäss den Vorgaben des ISO 17100 Standards um – strukturiert, nachvollziehbar und zuverlässig.
Jetzt unverbindlich anfragen und mehr über den Ablauf und die Kosten erfahren.