FASTTRANSLATOR Schweiz
Schweiz

Terminologiemanagement in der Schweiz - Struktur für konsistente Unternehmenssprache

Terminologiemanagement bezeichnet die systematische Verwaltung und Pflege von Fachbegriffen innerhalb eines Unternehmens. Ziel ist es, Begriffe einheitlich zu verwenden – in allen Sprachen und über alle Dokumente hinweg.

Gerade bei Übersetzungen sorgt Terminologiemanagement dafür, dass Inhalte konsistent, verständlich und fachlich korrekt bleiben. Unternehmen vermeiden so Missverständnisse und stärken ihre Kommunikation.

Was ist Terminologiemanagement?

Terminologiemanagement ist die strukturierte Erfassung, Definition und Nutzung von Begriffen in einer sogenannten Terminologiedatenbank.

Diese enthält festgelegte Benennungen, Definitionen und Übersetzungen für zentrale Fachbegriffe eines Unternehmens. Dadurch wird sichergestellt, dass bestimmte Begriffe immer gleich verwendet werden – unabhängig von Sprache, Abteilung oder Dokument.

Im Kontext der Übersetzung und Terminologiemanagement ist dies ein entscheidender Faktor für Qualität und Effizienz.

Ihre Kommunikation ist Ihre Visitenkarte – und die Sprache das Tool. Ein Werkzeug, das Stärke zeigt. Für Ihr Unternehmen, für Ihre Corporate Identity. Mit Terminologiemanagement als Übersetzungsbaustein heben Sie Ihre Kommunikation vom Wettbewerb ab.

Mehr Effizienz: durch Mehrfacheinsatz und Kostenreduktion

Denn Terminologiemanagement bringt Einheitlichkeit für Ihre Übersetzung: Gleiche Begriffe werden auch gleich übersetzt. Inklusive Effizienz in der Übersetzung – also Kosteneinsparungen bei Wiederholungen – und dem Mehrfacheinsatz von Teilen Ihrer Übersetzung, z. B. für das Marketing. So glänzen Ihre Dokumente einfach durch mehr Verbindlichkeit, überzeugen durch Konsistenz und bauen mehr Leser-Vertrauen in Ihre Leistungen und Produkte auf.

Ihre Terminologiedatenbank: CI-Tool für Ihren Image-Gewinn

Unsere Terminologen erarbeiten auf Wunsch Ihre Datenbank – exakt auf Ihr Unternehmen zugeschnitten. Sie enthält ihre unternehmensspezifische Terminologie: Benennungen, Begriffe, Abkürzungen und Akronyme. Über alle Ihre Dokumente hinweg.

Terminologiemanagement – Ihre Vorteile

  • mehr Konsistenz: gleichlautende Übersetzungen von bestimmten Ausdrücken, Produktbestandteilen oder Botschaften stärken Ihre Kommunikation
  • Image-Gewinn: bessere Kommunikation, Ihre Aussendarstellung profitiert
  • Mehrfachnutzung für alle Unternehmensbereiche: mit schneller Verfügbarkeit für unterschiedliche Optionen im Marketing
  • Fehlerreduktion: damit „silk“ im medizinischen Kontext z. B. auch immer mit „Nahtmaterial“ übersetzt wird – nicht mit „Seide“
  • Kosteneinsparungen: dank verringerter Wortpreise für Wiederholungen
  • professionelle Datenbank-Pflege: durch unsere Terminologen – gerne auch fortlaufend

Ob Glossar, Terminologieliste oder Datenbank – bringen Sie mehr Ordnung in Ihre Unternehmenssprache und Ihre Kommunikation. Und vertrauen Sie für Ihre anspruchsvollen Übersetzungsprojekte auf ein optimales Terminologiemanagement.

Unsere Leistungen im Terminologiemanagement

Terminologiemanagement umfasst mehr als nur das Sammeln von Begriffen. Es ist ein strukturierter Prozess.

Typische Leistungen:

  • Analyse bestehender Inhalte und Begriffe
  • Aufbau einer Terminologiedatenbank
  • Definition und Freigabe von Fachbegriffen
  • Mehrsprachige Terminologieverwaltung
  • Integration in Übersetzungsprozesse
  • Laufende Pflege und Aktualisierung
  • Qualitätssicherung bei Übersetzungen

Diese Leistungen unterstützen eine effiziente Terminologieverwaltung und verbessern langfristig die Qualität aller Inhalte.

Für welche Branchen eignet sich Terminologiemanagement?

Terminologiemanagement ist in vielen Branchen sinnvoll, besonders wenn komplexe Inhalte übersetzt werden.

Typische Einsatzbereiche:

Überall dort, wo präzise Sprache wichtig ist, trägt eine Terminologiedatenbank zur Qualitätssicherung bei.

Illustration einer Person am Schreibtisch mit einer Luppe an der Hand. Die Person prüft ein Dokument/eine Übersetzung


Illustration einer Person, die vor einem Whiteboard mit Diagrammen (A=chinechischer Sysmol für A) steht. Die Person hat ein Dokument/eine Übersetzung an der Hand und führt eine abschliessende Qualitätskontrolle durch. Es symbolisiert die sorgfällige Überprüfung der Terminologie eines Übersetzungsprojekts.

Warum ist Terminologiemanagement für Unternehmen in der Schweiz wichtig?

Terminologiemanagement ist besonders relevant, da Unternehmen häufig in mehreren Sprachen kommunizieren – vor allem Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch.

Ohne klare Terminologie entstehen schnell Inkonsistenzen:

  • Unterschiedliche Bezeichnungen für dasselbe Produkt
  • Missverständnisse in Verträgen oder technischen Dokumenten
  • Uneinheitliche Markenkommunikation

Eine strukturierte Terminologieverwaltung sorgt dafür, dass alle Beteiligten mit denselben Begriffen arbeiten. Das verbessert die interne Abstimmung und die externe Kommunikation.

Terminologiemanagement für Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch

In der Schweiz ist Mehrsprachigkeit Standard. Terminologiemanagement hilft dabei, Begriffe korrekt zwischen Sprachen zu übertragen.

Wichtig ist dabei:

  • Begriffe werden nicht nur übersetzt, sondern definiert
  • Kontext und Verwendung werden dokumentiert
  • Unterschiede zwischen Märkten werden berücksichtigt

Eine gepflegte Terminologiedatenbank stellt sicher, dass Fachbegriffe in allen Sprachversionen konsistent bleiben. Das ist besonders wichtig für technische Dokumentationen, Marketingtexte und rechtliche Inhalte.

So führen Sie Terminologiemanagement in Ihrem Unternehmen ein

Die Einführung von Terminologiemanagement erfolgt schrittweise.

Empfohlener Ablauf:

  • Bestandsaufnahme
  • Sammlung bestehender Begriffe und Dokumente
  • Bereinigung und Auswahl
  • Festlegung relevanter und korrekter Begriffe
  • Definition der Terminologie
  • Beschreibung von Bedeutung, Kontext und Verwendung
  • Aufbau einer Terminologiedatenbank
  • Strukturierte Speicherung aller Begriffe
  • Integration in Prozesse
  • Nutzung in Übersetzungen und Content-Erstellung
  • Schulung der Mitarbeiter
  • Einheitliche Anwendung im Unternehmen
  • Laufende Pflege
  • Aktualisierung bei neuen Produkten oder Märkten

Dieser strukturierte Ansatz sorgt dafür, dass Terminologiemanagement langfristig funktioniert.

Terminologiemanagement Kosten

Die Kosten für Terminologiemanagement hängen vom Umfang und der Komplexität ab.

Faktor

Beschreibung

Anzahl der Begriffe

Umfang der Terminologiedatenbank

Sprachen

Anzahl der Sprachkombinationen

Fachgebiet

Komplexität der Inhalte

Initialer Aufwand

Aufbau der Terminologie

Laufende Pflege

Aktualisierung und Erweiterung

Eine strukturierte Terminologieverwaltung kann langfristig Kosten senken, da Übersetzungen effizienter und konsistenter werden.

Fazit

Terminologiemanagement sorgt für klare, konsistente und verständliche Kommunikation in mehreren Sprachen. Es reduziert Fehler und verbessert die Qualität von Übersetzungen.

Für Unternehmen in der Schweiz ist eine strukturierte Terminologieverwaltung ein wichtiger Bestandteil effizienter und professioneller Inhalte.

Terminologiemanagement anfragen

Sie möchten Terminologiemanagement in Ihrem Unternehmen einführen oder Ihre bestehende Terminologiedatenbank optimieren?

Kontaktieren Sie uns für eine unverbindliche Einschätzung. Wir analysieren Ihre Anforderungen und zeigen Ihnen, wie Sie Terminologie strukturiert und effizient einsetzen können.

Kosten berechnen

FAQ: Terminologiedatenbank

Kontaktieren Sie Ihren Terminologie-Profi für Ihr wettbewerbsdifferenzierendes Übersetzungsprojekt per E-Mail.

Das sagen unsere Kunden

Die Meinung unserer Kunden ist uns sehr wichtig, denn die Kundenzufriedenheit steht bei uns an erster Stelle. Sie helfen uns mit Ihrer positiven aber auch konstruktiven Kritik dabei, unser Angebot immer weiterzuentwickeln und noch besser auf Ihre Bedürfnisse und Erwartungen auszurichten. 

Wir freuen uns sehr über positives Feedback unserer Kunden und möchten diese auch gerne mit Ihnen teilen. Aber überzeugen Sie sich selbst von unserem einzigartigen Service.

Linda Andersson
Brand Manager - Cat
Nestlé Purina
Fasttranslator ist eine sehr serviceorientierte Agentur mit exzellenter Qualität bei Übersetzungen, von komplexen Veterinärprospekten bis zu Verpackungstexten. Rasche Lieferung, freundliches und fachkundiges Team, das stets alles gibt, um kurze Fristen zu meistern und höchste Standards zu liefern.