FASTTRANSLATOR Schweiz
Schweiz

Dänisch – Zahlen und Fakten

Dänisch gilt als eine der am schwersten zu erlernenden Sprachen. Deutsch aber auch! Und dabei haben beide Sprachen einige Gemeinsamkeiten. Kein Wunder, denn Dänisch hat zu Hansezeiten viele Wörter aus dem Niederdeutschen entlehnt. Da beide Sprachen zur germanischen Sprachfamilie gehören, sind sie auch in ihrer Struktur ähnlich. Die dänische Grammatik ist allerdings etwas einfacher als die Deutsche, sie enthält beispielsweise fast keine Flexion, die einzige Ausnahme: der Genitiv.

Übersetzungen vom Deutschen ins Dänische sind keine Seltenheit für unser Übersetzungsbüro. Immer mehr Menschen aus dem deutschsprachigen Raum wandern nach Dänemark aus oder pflegen geschäftliche Kontakte nach Dänemark. In beiden Fällen werden professionelle Übersetzungen benötigt, denn gerade wenn man mit Ämtern zu tun hat, reichen maschinelle Übersetzungen nicht aus. Auch dänische Kunden und Geschäftspartner wissen die Kommunikation in ihrer Landessprache zu schätzen.

Kosten berechnen

Dänisch – manches kann man nicht übersetzen

Dänemark ist für vieles bekannt, ganz vorne steht die dänische Gelassenheit. Dies wird von unseren dänischen Kollegen im kopenhagener Büro bestätigt! Die Dänen zelebrieren diese Gelassenheit auch mal und haben es dabei gerne „hyggelig“. Was oftmals mit „gemütlich“ übersetzt werden kann, dennoch kein richtiges Pendant in der deutschen Sprache hat. Auch das Deutsche hält einige Begriffe bereit, die nicht so einfach ins Dänische übersetzt werden können. Die Begriffe können ausschliesslich umschrieben werden. Dazu zählen neben der „Schnapsidee“ solche Wörter wie „Fingerspitzengefühl“ und „Fernweh“.

Kosten berechnen

Dänisch – Allgemeines über die Sprache

Obwohl Dänemark nur ca. 43.000 km² gross ist und nur ca. 5,5 Millionen Einwohner hat, besteht doch eine eigene Sprache, die immer populärer wird. Dänisch wird sowohl in Dänemark als auch in Grönland gesprochen und gehört zu den skandinavischen Sprachen. Diese ähneln sich sehr stark. Im Dänischen gibt es drei Buchstaben, die die skandinavische Sprache kennzeichnen. Der Bekannteste ist das durchgestrichene O. Es wird so ausgesprochen wie das deutsche Ö.

Dänisch – Grammatik

In der dänischen Grammatik gibt es kein Neutrum, sondern nur Maskulin und Feminin. Zudem gibt es jeweils nur zwei bestimmte sowie unbestimmte Artikel. Diese heissen „et“ und „en“, sowie „det“ und „den“. Man kann jedoch auch, um das Substantiv zu bestimmen, den Artikel an das Ende des Substantives hängen. Die Bestimmtheit eines Substantives wird häufig auch in einer anderen Form ausgesprochen. Dies macht das Erlernen der dänischen Sprache als Fremdsprache für viele Menschen schwer. Daher setzen wir bei der Übersetzung Ihrer Texte nur auf muttersprachliche Übersetzer. Sie kennen die Feinheiten und Besonderheiten des Dänischen und können Ihre Texte punktgenau in diese skandinavische Sprache übersetzen.

Kosten berechnen

Ihre Geschäftstätigkeit in Dänemark – wir sind für Sie da

Um eine Geschäftstätigkeit in Dänemark aufzunehmen, durchlaufen Unternehmer behördliche Prüfstellen. Ist Ihnen dieser erste Schritt gelungen, müssen Sie für weitere Genehmigungen Fristen einhalten. Viele Unterlagen werden vor Ort auf Dänisch benötigt und müssen entsprechend auch ins Dänische übersetzt werden. Dies übernehmen wir gerne für Sie und unterstützen Sie so bei Ihrem Markteintritt in Dänemark durch professionelle Dänisch-Übersetzungen. Unsere Übersetzer kennen die Anforderungen und übersetzen Ihre Texte entsprechend gemäss den Vorgaben.

Kosten berechnen

  • Was kostet eine normale menschliche Übersetzung von Deutsch (Schweiz) nach Dänisch?

    Fasttranslator bietet tiefere Wortpreise, wenn mehr Zeit zur Verfügung steht oder wenn Sie einen grösseren Text übersetzen lassen möchten. Wir berechnen keine zusätzlichen Kosten für das Projektmanagement, und die Übersetzung wird von einer Fachperson geprüft. Ausserdem erhalten Sie zu jeder Übersetzung eine Erklärung von uns, in der wir bestätigen, dass die Übersetzung von einem Menschen und nicht von einer Maschine erstellt wurde. In der folgenden Tabelle sehen Sie den durchschnittlichen Wortpreis für eine professionelle menschliche Übersetzung von Deutsch (Schweiz) nach Dänisch. Wir zeigen beispielhafte Preise für 300 Wörter und 10'000 Wörter. Die Lieferzeit wird in Arbeitsstunden angegeben, und die Preise sind in CHF.

    300 500 1'000 2'000 5'000 10'000
    4 0.282 0.323
    5 0.282 0.298
    6 0.202 0.282
    7 0.181 0.226 0.323
    8 0.161 0.161 0.202 0.323
    9 0.161 0.161 0.169 0.258
    10 0.161 0.161 0.161 0.258
    11 0.161 0.161 0.161 0.202
    12 0.161 0.161 0.161 0.202 0.403
    13 0.161 0.161 0.161 0.161 0.403
    14 0.161 0.161 0.153 0.161 0.403
    15 0.161 0.161 0.153 0.161 0.363
    16 0.161 0.156 0.153 0.161 0.258 0.363
    17 0.161 0.156 0.153 0.161 0.258 0.242
    18 0.161 0.156 0.153 0.161 0.210 0.242
    19 0.161 0.156 0.153 0.152 0.210 0.242
    20 0.161 0.156 0.153 0.152 0.185 0.202
    21 0.161 0.156 0.153 0.152 0.161 0.202
    22 0.161 0.156 0.153 0.152 0.161 0.181
    24 0.161 0.153 0.153 0.152 0.152 0.181
    26 0.161 0.153 0.153 0.152 0.152 0.177
    28 0.161 0.153 0.153 0.150 0.152 0.177
    30 0.161 0.153 0.153 0.150 0.147 0.169
    32 0.161 0.153 0.153 0.150 0.147 0.169
    34 0.161 0.153 0.153 0.150 0.147 0.169
    35 0.161 0.153 0.153 0.150 0.147 0.161
    38 0.161 0.153 0.153 0.150 0.147 0.137

    Sie können Ihre Datei auch hochladen. Dann übernimmt das System die Berechnung für Sie.
    Diese Tabelle wurde am 31.03.2026 erstellt.

  • Was ist der tiefste Wortpreis für eine Übersetzung von Deutsch (Schweiz) nach Dänisch?

    Illustration eines Übersetzers, der am Computer mit Sprachsymbolen und Dokumenten arbeitet

    Der tiefste Preis beträgt CHF 0.137 pro Wort. Dieser gilt für eine Übersetzung von Deutsch (Schweiz) nach Dänisch, zum Beispiel bei einer Übersetzung von 10'000 Wörtern und einer Lieferzeit von 38 Stunden.

  • Was kostet eine beglaubigte Übersetzung eines Dokuments von Deutsch (Schweiz) nach Dänisch?

    Illustration eines Zertifikats mit Siegel und Unterschrift als Symbol für eine beglaubigte Übersetzung

    Fasttranslator bietet tiefere Wortpreise, wenn wir mehr Zeit für die beglaubigte Übersetzung haben. In der folgenden Übersicht sehen Sie den durchschnittlichen Wortpreis für eine offizielle beglaubigte Übersetzung mit Stempel und Unterschrift der Übersetzerin oder des Übersetzers für die Sprachkombination Deutsch (Schweiz) - Dänisch. Sie sehen die Wortpreise für Aufträge mit beispielsweise 500 Wörtern und 10'000 Wörtern. Die Lieferzeiten werden in Arbeitsstunden angegeben, und die Preise sind in CHF.
    Der Versand ist im Preis inbegriffen.
    Zusätzlich zu den offiziellen Beglaubigungsmerkmalen wie Stempel und Unterschrift der Übersetzerin oder des Übersetzers erhalten Sie von uns kostenlos eine zusätzliche Erklärung in der Zielsprache, die von der empfangenden Partei gescannt werden kann.
    Wenn diese Erklärung gescannt wird, erhalten Sie eine E-Mail. So sehen Sie, von wem und wo Ihre Übersetzung verwendet wird. Für CHF 6.00 erhalten Sie diese Informationen lebenslang, sobald jemand Ihr Dokument scannt – weltweit.

    500 1'000 2'000 5'000 10'000
    10 0.409 0.409
    12 0.292 0.292
    18 0.281 0.281 0.234
    22 0.281 0.281 0.222
    25 0.271 0.271 0.222 0.351
    32 0.271 0.271 0.222 0.234 0.327
    35 0.234 0.234 0.218 0.234 0.327
    38 0.234 0.234 0.218 0.229 0.229
    45 0.234 0.234 0.218 0.222 0.222
    52 0.234 0.234 0.218 0.220 0.220
    80 0.229 0.215 0.211 0.215 0.215
    100 0.229 0.215 0.211 0.187 0.187

    Sie können Ihre Datei auch hochladen. Dann übernimmt das System die Berechnung für Sie.
    Diese Tabelle wurde am 31.03.2026 aktualisiert.

  • Was ist der tiefste Preis pro Wort für eine beglaubigte Übersetzung mit Stempel von Deutsch (Schweiz) nach Dänisch?

    Der tiefste Preis für eine beglaubigte Übersetzung beträgt CHF 0.187 pro Wort. Dies gilt für eine offizielle beglaubigte Übersetzung von Deutsch (Schweiz) nach Dänisch, bei einer Übersetzung von 5'000 Wörtern und einer Lieferzeit von 100 Stunden.

  • Ich suche eine preisgünstige Übersetzung, die trotzdem von guter Qualität ist. Was ist die günstigste Option für die Sprachen Deutsch (Schweiz) und Dänisch?

    Das Produkt "Budget" von Fasttranslator kombiniert maschinelle Übersetzung mit menschlicher Nachbearbeitung. Da die menschliche Kontrolle der Übersetzung Zeit benötigt, sind die Preise bei längeren Lieferfristen tiefer.
    In der Tabelle sehen Sie die Preisindikation pro Wort, mit Deutsch (Schweiz) als Ausgangssprache und Dänisch als Zielsprache. Sie sehen also den Preis pro Wort beispielsweise für einen Text mit 300 oder 10'000 Wörtern. Wenn Sie Ihren Text hochladen, können Sie den Preis für eine Budget-Übersetzung direkt mit den anderen Angeboten vergleichen.

    300 500 1'000 2'000 5'000 10'000
    1 0.127 0.127
    2 0.091 0.091 0.091 0.080
    3 0.083 0.083 0.083 0.073 0.091
    4 0.073 0.073 0.073 0.071 0.073
    5 0.069 0.069 0.069 0.071 0.073
    6 0.069 0.069 0.069 0.069 0.073
    7 0.069 0.069 0.069 0.069 0.071 0.073
    9 0.069 0.069 0.069 0.069 0.069 0.073
    10 0.068 0.068 0.068 0.065 0.069 0.071
    12 0.068 0.068 0.068 0.065 0.067 0.069
    14 0.068 0.067 0.067 0.065 0.067 0.067
    18 0.068 0.067 0.067 0.065 0.065 0.067
    20 0.068 0.065 0.065 0.065 0.065 0.064

    Diese Preise sind aktuell per 31.03.2026.

  • Was ist der beste Preis für die Prüfung einer maschinellen Übersetzung Deutsch (Schweiz) Dänisch?

    Der beste (tiefste) Preis beträgt CHF 0.064 pro Wort. Für eine Übersetzung von Deutsch (Schweiz) nach Dänisch mit 10'000 Wörtern und einer Lieferzeit von 20 Stunden.