FASTTRANSLATOR Schweiz
Schweiz

Professionelle Hebräisch-Übersetzungen spezialisierter Übersetzer

Die hebräische Sprache gehört zur kanaanäischen Sprachgruppe. Sie wird als nordwestsemitische Sprache und zur afroasiatischen Sprachfamilie gehörig klassifiziert. Als älteste Quelle der hebräischen Sprache gilt der Tanach, die hebräische Bibel, aus dem ersten Jahrtausend vor Christus. Um die Zeitenwende herum wurde die Bibel in ihrer endgültigen Fassung verschriftlicht. Nach dem babylonischen Exil der Juden wurde Aramäisch die populäre Sprache der jüdischen Bevölkerung, sodass sich das Hebräische mit dem Aramäischen vermischte. Etwa seit zweihundert nach Christus wurde Hebräisch nicht mehr als Alltagssprache benutzt. Als bedeutende Sakralsprache war es aber weiterhin in Verwendung und auch philosophische, medizinische und juristische Texte wurden weiterhin in hebräischer Sprache verfasst. Seit dem späten 19. Jahrhundert gab es Bestrebungen, Hebräisch wieder als Alltagssprache zu etablieren. Es entstand das moderne Hebräisch, auch Ivrit genannt, welches im Schriftbild und in der Morphologie nur geringe Unterschiede zum biblischen Hebräisch aufweist, in der Syntax aber grössere Unterschiede zeigt.

Hebräisch – Grammatik

Die hebräische Sprache wird mit einem besonderen hebräischen Alphabet und zwar von rechts nach links geschrieben. Für die hebräische Grammatik ist die Flexion von grosser Bedeutung bei der Ableitung von Verben, der Genitivkonstruktion und der Bildung von Substantiven. Bei der hebräischen Schrift handelt es sich um eine Konsonantenschrift. Jeder Wortstamm besteht nur aus Konsonanten. Vokale werden zur Bildung von Ableitungen hinzugefügt und es werden Vor- und Nachsilben ergänzt. Es werden zwei Geschlechter unterschieden, ein sächliches Geschlecht gibt es nicht. Verben können, wie auch im Deutschen, drei Zeitformen haben: Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. Unsere Übersetzer kennen die sprachlichen Besonderheiten des Hebräischen und sind in der Lage, Ihre Dokumente schnell und hochwertig zu übersetzen.

Hebräisch – Einflüsse auf andere Sprachen

Über die Jahrhunderte wurden von den Juden viele Sprachen verwendet, die mehr oder weniger von der hebräischen Sprache beeinflusst wurden. Auch in der deutschen Sprache sind zahlreiche hebräische Einflüsse nachweisbar. Durch die Bibelübersetzung Martin Luthers sind Wörter wie „Jubeljahr“ und „Kainsmal“ in den deutschen Sprachgebrauch gelangt. Auch Vornamen mit hebräischem Ursprung wie Daniel, Jonas und Sarah sind inzwischen im deutschen Sprachraum weit verbreitet. Auch über den Umweg über das Jiddische sind einige hebräische Wörter in die deutsche Sprache gelangt. Beispiele dafür sind Wörter wie „Tacheles" und „malochen" oder „Stuss". Auch einige deutsche Redewendungen sind auf hebräische Einflüsse zurückzuführen. So ist der Gruss zum Jahreswechsel „Einen guten Rutsch“ eine Abwandlung des Hebräischen „Rosch ha-Schana“, was „Anfang des Jahres“ bedeutet.

Ihre Geschäftstätigkeit in Israel

Israel ist seit seiner Staatsgründung doch ein relativ junger Staat, dessen Einwohnerzahl sich seitdem fast verneunfacht hat. Er ist inzwischen fast ein Einwanderungsland. Die Generation von heute besteht aus ambitionierten Geschäftsleuten, im Charakter vertreten sie eher amerikanisches Business vermischt mit der Gelassenheit orientalischer Mentalität. Die Geschäftssprache ist zwar vorwiegend Englisch, allerdings sind Hebräisch-Übersetzungen dennoch nicht zu umgehen, um auch langfristig in Israel erfolgreich zu sein und Geschäftsbeziehungen auszubauen. Bei uns erhalten Sie diese professionellen Übersetzungen ins oder aus dem Hebräischen besonders schnell und zuverlässig. Nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch im Hinblick auf spezielles Fachvokabular – unsere Hebräisch-Übersetzungen sind durchweg Qualitätsübersetzungen und entsprechen den Anforderungen der ISO-Norm EN ISO 9001.

Israels wirtschaftliche Struktur

Das Land ist wasser- und rohstoffarm, jedoch ist es in seiner Wirtschaft vielfältig. Die Chemie- und Pharmasektoren sind bedeutende Industriezweige, auch die Verteidigung und Sicherheit, die Immobilienwirtschaft sowie der Diamantenhandel. Der eigene Markt ist klein, gering vernetzt und aufgrund knapper eigener Ressourcen ist Israel eher aussenwirtschaftlich orientiert. Exportiert werden industrielle Erzeugnisse, welche aus der Textil- und Kunststoffindustrie, der Rüstungs- sowie der High-Tech-Produktion stammen. Wirtschaftliche Ballungsgebiete sind Tel Aviv, Jerusalem und Haifa. Im Norden und Süden des Landes bestimmen vor allem genossenschaftliche Organisationsformen wie die Kibbuzim und die Moschawim die Volkswirtschaft. Die Europäische Union ist für Israel ein bedeutender Handelspartner, sowohl bei den Ein- wie auch Ausfuhren. Deutschland ist besonders im Importwesen wichtig. Heutzutage ist der Tourismus einer der grössten Wirtschaftszweige des Landes. Besonders das Tote Meer lockt zahlreiche Besucher aus allen Teilen der Welt an.

  • Was kostet eine normale menschliche Übersetzung von Deutsch (Schweiz) nach Hebräisch?

    Fasttranslator bietet tiefere Wortpreise, wenn mehr Zeit zur Verfügung steht oder wenn Sie einen grösseren Text übersetzen lassen möchten. Wir berechnen keine zusätzlichen Kosten für das Projektmanagement, und die Übersetzung wird von einer Fachperson geprüft. Ausserdem erhalten Sie zu jeder Übersetzung eine Erklärung von uns, in der wir bestätigen, dass die Übersetzung von einem Menschen und nicht von einer Maschine erstellt wurde. In der folgenden Tabelle sehen Sie den durchschnittlichen Wortpreis für eine professionelle menschliche Übersetzung von Deutsch (Schweiz) nach Hebräisch. Wir zeigen beispielhafte Preise für 300 Wörter und 10'000 Wörter. Die Lieferzeit wird in Arbeitsstunden angegeben, und die Preise sind in CHF.

    300 500 1'000 2'000 5'000 10'000
    4 0.317 0.363
    5 0.317 0.336
    6 0.227 0.317
    7 0.203 0.254 0.363
    8 0.181 0.181 0.227 0.363
    9 0.181 0.181 0.190 0.290
    10 0.181 0.181 0.181 0.290
    11 0.181 0.181 0.181 0.227
    12 0.181 0.181 0.181 0.227 0.454
    13 0.181 0.181 0.181 0.181 0.454
    14 0.181 0.181 0.172 0.181 0.454
    15 0.181 0.181 0.172 0.181 0.408
    16 0.181 0.176 0.172 0.181 0.290 0.408
    17 0.181 0.176 0.172 0.181 0.290 0.272
    18 0.181 0.176 0.172 0.181 0.236 0.272
    19 0.181 0.176 0.172 0.171 0.236 0.272
    20 0.181 0.176 0.172 0.171 0.209 0.227
    21 0.181 0.176 0.172 0.171 0.181 0.227
    22 0.181 0.176 0.172 0.171 0.181 0.203
    24 0.181 0.172 0.172 0.171 0.171 0.203
    26 0.181 0.172 0.172 0.171 0.171 0.200
    28 0.181 0.172 0.172 0.169 0.171 0.200
    30 0.181 0.172 0.172 0.169 0.165 0.190
    32 0.181 0.172 0.172 0.169 0.165 0.190
    34 0.181 0.172 0.172 0.169 0.165 0.190
    35 0.181 0.172 0.172 0.169 0.165 0.181
    38 0.181 0.172 0.172 0.169 0.165 0.154

    Sie können Ihre Datei auch hochladen. Dann übernimmt das System die Berechnung für Sie.
    Diese Tabelle wurde am 30.04.2026 erstellt.

  • Was ist der tiefste Wortpreis für eine Übersetzung von Deutsch (Schweiz) nach Hebräisch?

    Illustration eines Übersetzers, der am Computer mit Sprachsymbolen und Dokumenten arbeitet

    Der tiefste Preis beträgt CHF 0.154 pro Wort. Dieser gilt für eine Übersetzung von Deutsch (Schweiz) nach Hebräisch, zum Beispiel bei einer Übersetzung von 10'000 Wörtern und einer Lieferzeit von 38 Stunden.

  • Was kostet eine beglaubigte Übersetzung eines Dokuments von Deutsch (Schweiz) nach Hebräisch?

    Illustration eines Zertifikats mit Siegel und Unterschrift als Symbol für eine beglaubigte Übersetzung

    Fasttranslator bietet tiefere Wortpreise, wenn wir mehr Zeit für die beglaubigte Übersetzung haben. In der folgenden Übersicht sehen Sie den durchschnittlichen Wortpreis für eine offizielle beglaubigte Übersetzung mit Stempel und Unterschrift der Übersetzerin oder des Übersetzers für die Sprachkombination Deutsch (Schweiz) - Hebräisch. Sie sehen die Wortpreise für Aufträge mit beispielsweise 500 Wörtern und 10'000 Wörtern. Die Lieferzeiten werden in Arbeitsstunden angegeben, und die Preise sind in CHF.
    Der Versand ist im Preis inbegriffen.
    Zusätzlich zu den offiziellen Beglaubigungsmerkmalen wie Stempel und Unterschrift der Übersetzerin oder des Übersetzers erhalten Sie von uns kostenlos eine zusätzliche Erklärung in der Zielsprache, die von der empfangenden Partei gescannt werden kann.
    Wenn diese Erklärung gescannt wird, erhalten Sie eine E-Mail. So sehen Sie, von wem und wo Ihre Übersetzung verwendet wird. Für CHF 6.00 erhalten Sie diese Informationen lebenslang, sobald jemand Ihr Dokument scannt – weltweit.

    500 1'000 2'000 5'000 10'000
    10 0.460 0.460
    12 0.329 0.329
    18 0.316 0.316 0.263
    22 0.316 0.316 0.250
    25 0.305 0.305 0.250 0.395
    32 0.305 0.305 0.250 0.263 0.368
    35 0.263 0.263 0.245 0.263 0.368
    38 0.263 0.263 0.245 0.258 0.258
    45 0.263 0.263 0.245 0.250 0.250
    52 0.263 0.263 0.245 0.247 0.247
    80 0.258 0.242 0.237 0.242 0.242
    100 0.258 0.242 0.237 0.210 0.210

    Sie können Ihre Datei auch hochladen. Dann übernimmt das System die Berechnung für Sie.
    Diese Tabelle wurde am 30.04.2026 aktualisiert.

  • Was ist der tiefste Preis pro Wort für eine beglaubigte Übersetzung mit Stempel von Deutsch (Schweiz) nach Hebräisch?

    Der tiefste Preis für eine beglaubigte Übersetzung beträgt CHF 0.210 pro Wort. Dies gilt für eine offizielle beglaubigte Übersetzung von Deutsch (Schweiz) nach Hebräisch, bei einer Übersetzung von 5'000 Wörtern und einer Lieferzeit von 100 Stunden.

  • Ich suche eine preisgünstige Übersetzung, die trotzdem von guter Qualität ist. Was ist die günstigste Option für die Sprachen Deutsch (Schweiz) und Hebräisch?

    Das Produkt "Budget" von Fasttranslator kombiniert maschinelle Übersetzung mit menschlicher Nachbearbeitung. Da die menschliche Kontrolle der Übersetzung Zeit benötigt, sind die Preise bei längeren Lieferfristen tiefer.
    In der Tabelle sehen Sie die Preisindikation pro Wort, mit Deutsch (Schweiz) als Ausgangssprache und Hebräisch als Zielsprache. Sie sehen also den Preis pro Wort beispielsweise für einen Text mit 300 oder 10'000 Wörtern. Wenn Sie Ihren Text hochladen, können Sie den Preis für eine Budget-Übersetzung direkt mit den anderen Angeboten vergleichen.

    300 500 1'000 2'000 5'000 10'000
    1 0.143 0.143
    2 0.102 0.102 0.102 0.090
    3 0.094 0.094 0.094 0.082 0.102
    4 0.082 0.082 0.082 0.080 0.082
    5 0.078 0.078 0.078 0.080 0.082
    6 0.078 0.078 0.078 0.078 0.082
    7 0.078 0.078 0.078 0.078 0.080 0.082
    9 0.078 0.078 0.078 0.078 0.078 0.082
    10 0.077 0.077 0.077 0.073 0.078 0.080
    12 0.077 0.077 0.077 0.073 0.075 0.078
    14 0.077 0.075 0.075 0.073 0.075 0.075
    18 0.077 0.075 0.075 0.073 0.073 0.075
    20 0.076 0.073 0.073 0.073 0.073 0.072

    Diese Preise sind aktuell per 30.04.2026.

  • Was ist der beste Preis für die Prüfung einer maschinellen Übersetzung Deutsch (Schweiz) Hebräisch?

    Der beste (tiefste) Preis beträgt CHF 0.072 pro Wort. Für eine Übersetzung von Deutsch (Schweiz) nach Hebräisch mit 10'000 Wörtern und einer Lieferzeit von 20 Stunden.