FASTTRANSLATOR Deutschland
Deutschland

Dänisch

Obwohl Dänemark nur ca. 43.000 km² groß ist und nur ca. 5,5 Millionen Einwohner hat, besteht doch eine eigene Sprache, die immer populärer wird. Dänisch wird sowohl in Dänemark als auch in Grönland gesprochen und gehört zu den skandinavischen Sprachen. Diese ähneln sich sehr stark. So sehr, dass es meist sogar möglich ist, dass Schweden, Norweger und Dänen sich miteinander verständigen können, ohne dafür auf eine Sprache wie Englisch zu wechseln. Beide Gesprächspartner verwenden dann einfach ihre jeweilige Landessprache.

Berechnen Sie den Preis für Ihre Dänisch-Übersetzung

Arbeitspapiere, Zeugnisse oder beglaubigte Dokumente in Dänisch – Wir unterstützen Sie bei Ihrer Geschäftstätigkeit in Dänemark

Um eine Geschäftstätigkeit in Dänemark aufzunehmen, durchlaufen Unternehmer behördliche Prüfstellen. Ist Ihnen dieser erste Schritt gelungen, müssen Sie für weitere Genehmigungen Fristen einhalten. Das Übersetzungsbüro Fasttranslator hilft Ihnen, hier nichts zu versäumen. Wir übersetzen Ihre Texte aus allen Fachbereichen und allen Sprachkombinationen in muttersprachliches Dänisch. Gerne unterstützen wir Sie bei Ihrem Markteintritt in Dänemark durch professionelle Übersetzungen. Kontaktieren Sie unsere erfahrenen Projektmanager und lassen Sie sich ausführlich und individuell beraten.

Besondere Umstände – Besondere Leistungen

Viele Unterlagen dürfen bei dänischen Behörden nur in beglaubigter Ausfertigung vorgelegt werden. Teilen Sie uns diese Anforderung mit! Unsere vereidigten Übersetzer erledigen dies nach dänischen Vorschriften. Ihr Vorteil ist neben der Fachkompetenz dänischer Muttersprachler auch deren Kenntnis über aktuelle Behördenvorschriften für übersetzte Zeugnisse oder Verträge.


Lucas Troelstra
Senior Consultant M&A
Als M&A-Spezialisten arbeiten wir gerne mit Fasttranslator zusammen und sind sehr zufrieden mit ihren Dienstleistungen. Sie liefern auf vertraulicher Basis schnelle und präzise Übersetzungen komplexer (rechtlicher) Dokumente wie Informationsmemoranden, Übernahmeverträge und Due-Diligence-Berichte in verschiedene Sprachen und aus diesen heraus. Die Kombination aus maschinellen Übersetzungen für Entwürfe und zertifizierten menschlichen Übersetzungen für offizielle Dokumente ist perfekt auf unsere Bedürfnisse abgestimmt. Ihre Expertise stellt sicher, dass Fachbegriffe korrekt übertragen werden, was bei M&A-Transaktionen entscheidend ist. Ein verlässlicher Partner, der unsere Arbeit erheblich beschleunigt hat!