FAST TRANSLATOR
België

Vertalingen Papiaments

Het Papiaments is, samen met het Nederlands, de officiële taal van de Nederlandse Antillen. Het Nederlands is de belangrijkste schriftelijke taal, terwijl het Papiaments vooral de spreektaal is. Voor het Papiaments geldt geen eenduidige schrijf– of spreekwijze. De verschillen in de manier waarop de taal geschreven en gesproken wordt op de verschillende eilanden kunnen dan ook erg groot zijn.

Wilt u nauwere betrekkingen met uw overzeese zakenpartners? Laat Fasttranslator u dan helpen bij het vertalen van officiële documenten of het vertalen van onderhandelingen en gesprekken in het Papiaments.

P:\MoveToFutureBackOfficeHR\Marketing team\FIVEER images\Expertises_Animals\ships.png


Prijsberekening voor Papiaments

Het Papiaments belicht

Papiaments is een Creoolse taal die gerelateerd is aan het Kaapverdisch en het Creools van Guinee-Bissau. De taal bevat elementen uit het Spaans, Portugees, Nederlands, Engels, Frans, Arawak (de taal van de Indianen) en verschillende Afrikaanse talen. De mix van verschillende talen is terug te voeren tot de bezetting van de eilanden door verschillende kolonisatoren waaronder de Spanjaarden, Portugezen en Nederlanders die Afrikanen als slaaf naar het Caribisch Gebied brachten.

Het Papiaments heeft twee varianten: het Papiamento en het Papiamentu.

Papiamento

Het Papiamento wordt gesproken op het eiland Aruba en heeft een etymologisch georiënteerde spelling: in de schrijfwijze van een woord wordt rekening gehouden met historische ontwikkelingen. Met andere woorden, de schrijfwijze van vroeger heeft invloed op de spelling van nu.

Papiamentu

Het Papiamentu wordt gesproken op de eilanden Curaçao en Bonaire en wordt fonetisch gespeld. In de schrijfwijze wordt dus rekening gehouden met de klanken van letters. Het woord wordt geschreven zoals het klinkt.

Zakendoen op de Nederlandse Antillen

Op de Antillen wordt veel Nederlands gesproken, maar toch is dit niet per se de voertaal bij het zakendoen. Ook de regelgeving kan verwarrend zijn omdat sommige eilanden een eigen land vormen en sommige een bijzondere gemeente van Nederland zijn. Lees u op voorhand in voord u zaken gaat doen in één van deze landen. We geven u alvast een paar tips.


Melissa Methorst-Davidson
Manager Tendermanagement
G4S
Het tendermanagement team van G4S maakt graag gebruik van de vertalingsdiensten van Fasttranslator, voornamelijk voor vertalingen naar het Engels. Het is elke keer op tijd af, het is goed en het is compleet. Soms staat er zelfs een suggestie bij van de vertaler of een vraag. Dat bevestigt ons dat de vertaling zorgvuldig is en dat de context nauwlettend in het oog wordt gehouden. Wij kunnen op Fasttranslator rekenen. Ook (en misschien zelfs wel juist) als het om een spoedopdracht gaat. Daarom bevelen wij Fasttranslator van harte aan.

Tarief berekenen