FAST TRANSLATOR | |
Suomi | |
|
|
Tarvitsetko käännöksen kandidaatin tutkielmastasi? Valitsemme kääntäjän yli 50 natiivin kääntäjän joukosta - jonkun, joka on myös aihealueesi asiantuntija. Kääntäjällä on oltava paitsi erinomainen kielitaito myös asiantuntemusta tutkielmien kääntämisestä. Hyvin tehty käännös on välttämätön, jotta tutkielmallasi olisi oikea vaikutus. Huono käännös ei ainoastaan vääristä työsi semanttista sisältöä ja laatua vaan myös vähentää sen tieteellistä merkitystä. |
|
Haasteet kandidaatin tutkielman kääntämisessäTieteellinen tutkimus edellyttää erityisen korkeaa ammattitaitoa käännöstyössä. Ei riitä, että vain natiivit puhujat palkataan kääntämään, vaan kääntäjien on osattava ottaa kielelliset erot asianmukaisesti huomioon. Kääntäjän on oltava huolellinen esimerkiksi terminologian käytössä. Nämä erikoistermit ovat suurin haaste. Siksi kaikilla kääntäjillämme on asiaankuuluva tietämys vähintään yhdeltä erikoisalalta. Kandidaatin tutkielma kansainvälisessä kontekstissaKandidaatintyö on kansainvälisesti tunnustettu kandidaatin opintojen päättötyö. Nykyaikaiset opintojaksot on suunniteltu kansainvälisten standardien mukaisesti; itse opinnäytetyöhön liittyy vain muutamia eroja. Euroopassa opinnäytetyötä kutsutaan kandidaatintutkielmaksi, kun taas monissa maissa se tunnetaan nimellä dissertation, paper, paper, essee, project tai senior thesis. Onko sinulla kandidaatin tutkielma, jonka haluat kääntää? Pyydä maksuton tarjous ilman sitoumuksia automaattisen tarjousmoduulimme kautta tai ota meihin yhteyttä. Autamme mielellämme! |