FASTTRANSLATOR Suomi
Suomi

Tanskankielinen käännöstoimisto

Toimimme Tanskan markkinoilla nimellä Fasttranslator: Danmark. Vuosien varrella olemme luoneet laajan tietokannan yleiskääntäjistä, teknisistä kääntäjistä ja juridisista kääntäjistä, joilla kaikilla on omat erikoisalansa.

Olemme tiiviissä yhteydessä kääntäjiimme ja sinuun asiakkaana, mikä antaa sinulle mielenrauhaa. Sinun pitäisi voida tavoittaa meidät aina tarvittaessa.

Tanskan kielen historia

Tässä esitämme lyhyesti tanskan kielen historiaa. Käännämme päivittäin tanskan kielelle ja tanskasta eri aloilla.

Tanskan kieli juontaa juurensa vanhasta norjasta, jota puhuttiin Tanskassa, Norjassa ja Ruotsissa viikinkiaikaan asti.

Nopea tarjous

Tanskan kielen historiaa

Tanskan keskiaikaisen suurvalta-ajan aikana yhteys mantereeseen tuli konkreettiseksi. Tanskan murteet muuttuivat nopeammin kuin ruotsin murteet. Hansaliiton ja Tanskassa asuneiden monien saksalaisten myötä tanska sai saksasta useita päätteitä: -bar, -eri ja -het.

1900-luvulla tanskan kielen ääntäminen muuttui, jolloin se erosi paljon enemmän ruotsin kielestä kuin aiemmin. Voimakkain muutos on loppusäkeiden heikentyminen ja aiemmin avattu ä:n kaltainen. Puhutun kielen kehitys on johtanut siihen, että kirjoitetun ja puhutun kielen välillä on suuri ero.

Vuonna 1948 tehdyssä oikeinkirjoitusuudistuksessa otettiin käyttöön ruotsin å-kirjain. Kirjoitettu tanskaksi: "aa" (lausutaan å). Substantiiveja (lukuun ottamatta varsinaisia nimiä) ei enää kirjoitettu isolla alkukirjaimella, kuten aiemmin saksan vaikutuksesta.

Tanskan kielessä on paljon lainasanoja englannista: computer, teenager, babysitter, download ja weekend ovat joitakin esimerkkejä, ja toisin kuin ruotsissa ja norjassa, tanskassa lainasanat säilytetään alkuperäisessä muodossaan. Kahdeksankymmentäluvun puolivälissä esitettiin oikeinkirjoitusuudistus, jossa ehdotettiin, että lainasanat voitaisiin kirjoittaa tanskalaisittain. Esimerkiksi majoneesi voitaisiin kirjoittaa majonæse.

Tanskalaiset kirjailijat ja toimittajat vastustivat kuitenkin voimakkaasti uudistusehdotusta, ja siitä tuli niin sanottu majoneesisota. Tanskalaisten suvaitsevaisuuden vierasperäisiä sanoja kohtaan uskotaan johtuvan siitä, että tanskalaisia sanoja ei kirjoiteta niin kuin ne lausutaan.

Nopea tarjous

  • Paljonko maksaa ihmiskääntäjän tekemä käännös kielestä suomi kielelle tanska?

    Fasttranslator tarjoaa edullisemmat sanahinnat, jos aikaa kääntämiseen on enemmän tai jos käännettävää tekstiä on paljon. Emme veloita lisämaksuja projektinhallinnasta ja käännös tarkistetaan ammattilaisen toimesta. Lisäksi saatte jokaisen käännöksen mukana lausunnon, joka vahvistaa, että käännös on ihmisen eikä koneen tekemä. Alla olevasta taulukosta näet keskimääräisen sanahinnan ammattimaisesta, ihmisen tekemästä käännöksestä kielestä suomi kielelle tanska. Hinnat on ilmoitettu esimerkiksi 300 sanan tekstille ja 10 000 sanan tekstille. Toimitusaika on työtunteina ja hinnat ovat euroina.

    300 500 1 000 2 000 5 000 10 000
    4 0,788 0,900
    5 0,788 0,833
    6 0,563 0,788
    7 0,504 0,630 0,900
    8 0,450 0,450 0,563 0,900
    9 0,450 0,450 0,473 0,720
    10 0,450 0,450 0,450 0,720
    11 0,450 0,450 0,450 0,563
    12 0,450 0,450 0,450 0,563 1,125
    13 0,450 0,450 0,450 0,450 1,125
    14 0,450 0,450 0,428 0,450 1,125
    15 0,450 0,450 0,428 0,450 1,013
    16 0,450 0,437 0,428 0,450 0,720 1,013
    17 0,450 0,437 0,428 0,450 0,720 0,675
    18 0,450 0,437 0,428 0,450 0,585 0,675
    19 0,450 0,437 0,428 0,423 0,585 0,675
    20 0,450 0,437 0,428 0,423 0,518 0,563
    21 0,450 0,437 0,428 0,423 0,450 0,563
    22 0,450 0,437 0,428 0,423 0,450 0,504
    24 0,450 0,428 0,428 0,423 0,423 0,504
    26 0,450 0,428 0,428 0,423 0,423 0,495
    28 0,450 0,428 0,428 0,419 0,423 0,495
    30 0,450 0,428 0,428 0,419 0,410 0,473
    32 0,450 0,428 0,428 0,419 0,410 0,473
    34 0,450 0,428 0,428 0,419 0,410 0,473
    35 0,450 0,428 0,428 0,419 0,410 0,450
    38 0,450 0,428 0,428 0,419 0,410 0,383

    Voit myös ladata tiedostosi tarjousmoduuliimme, niin teemme laskelman puolestasi.

    Tämä taulukko on luotu 16.3.2026.

  • Mikä on edullisin sanahinta käännökselle kielestä suomi kielelle tanska?

    Edullisin hintamme on 0,383 € per sana.

    Hinta on käännökselle kielestä suomi kielelle tanska, kun kyseessä on 10 000 sanan teksti ja 38 tunnin toimitusaika.

  • Paljonko maksaa leimattu, auktorisoitu käännös kielestä suomi kielelle tanska?

    Fasttranslator tarjoaa edullisemmat sanahinnat, jos virallisen käännöksen tekemiseen on enemmän aikaa. Alla olevassa taulukossa näet keskimääräisen sanahinnan viralliselle käännökselle, jossa on auktorisoidun kääntäjän leima ja allekirjoitus, kieliparille suomi - tanska. Sanahinnat ovat esimerkiksi 500 sanan ja 10 000 sanan teksteille. Toimitusajat ovat työtunteja ja hinnat ovat euroina.

    • Toimitus Suomessa sisältyy hintaan.
    • Virallisten vahvistusmerkintöjen, kuten kääntäjän leiman ja allekirjoituksen lisäksi saat meiltä ilmaiseksi ylimääräisen vahvistustodistuksen, jonka käännöksen vastaanottaja voi halutessaan skannata.
    • Mikäli todistus skannataan, sinä saat siitä ilmoituksen sähköpostiisi. Saat tiedon siitä, missä käännöstäsi käytetään. 6 euron kertamaksulla saat elinikäisen sähköposti-ilmoituksen aina, kun asiakirjasi skannataan missä tahansa maailmassa.

    500 1 000 2 000 5 000 10 000
    10 0,984 0,984
    12 0,703 0,703
    18 0,675 0,675 0,563
    22 0,675 0,675 0,534
    25 0,653 0,653 0,534 0,844
    32 0,653 0,653 0,534 0,563 0,788
    35 0,563 0,563 0,523 0,563 0,788
    38 0,563 0,563 0,523 0,551 0,551
    45 0,563 0,563 0,523 0,534 0,534
    52 0,563 0,563 0,523 0,529 0,529
    80 0,551 0,518 0,506 0,518 0,518
    100 0,551 0,518 0,506 0,450 0,450

    Voit myös ladata tiedostosi tarjousmoduuliimme, niin teemme laskelman puolestasi.

    Tämä taulukko on luotu 16.3.2026.

  • Mikä on edullisin sanahinta auktorisoidun kääntäjän tekemälle käännökselle kielestä suomi kielelle tanska?

    Edullisin hintamme auktorisoidulle käännökselle on 0,450 € per sana.

    Hinta on viralliselle käännökselle kielestä suomi kielelle tanska, kun kyseessä on 5 000 sanan teksti ja 100 tunnin toimitusaika.

  • Etsin edullista käännöstä, joka on kuitenkin myös laadukas. Mikä on tällöin paras vaihtoehto kielille suomi ja tanska?

    Fasttranslatorin DIILI-käännöspalvelu on konekäännöksen ja ihmisen tekemän jälkieditoinnin yhdistelmä. Koska ihmisen tekemä jälkieditointi vie aikaa, hintamme ovat alhaisemmat pidemmillä toimitusajoilla.

    Taulukossa näet hinta-arvio sanaa kohti, kun lähdekieli on suomi ja kohdekieli on tanska. Näet siis hinnan sanaa kohti esimerkiksi 300 tai 10 000 sanan teksteille. Jos lataat tekstisi, voit vertailla veloituksetta käännösdiilimme hintaa suoraan muiden tarjoajien hintoihin.

    300 500 1 000 2 000 5 000 10 000
    1 0,354 0,354
    2 0,253 0,253 0,253 0,223
    3 0,233 0,233 0,233 0,203 0,253
    4 0,203 0,203 0,203 0,198 0,203
    5 0,192 0,192 0,192 0,198 0,203
    6 0,192 0,192 0,192 0,192 0,203
    7 0,192 0,192 0,192 0,192 0,198 0,203
    9 0,192 0,192 0,192 0,192 0,192 0,203
    10 0,190 0,190 0,190 0,182 0,192 0,198
    12 0,190 0,190 0,190 0,182 0,186 0,192
    14 0,190 0,186 0,186 0,182 0,186 0,186
    18 0,190 0,186 0,186 0,182 0,182 0,186
    20 0,188 0,182 0,182 0,182 0,182 0,178

    Tämä taulukko on luotu 16.3.2026.

  • Mikä on edullisin hinta jälkieditoidulle konekäännökselle suomi tanska?

    Paras (edullisin) hintamme on 0,178 € per sana.

    Hinta on käännökselle kielestä suomi kielelle tanska, kun kyseessä on 10 000 sanan teksti ja 20 tunnin toimitusaika.