Ruotsin kieleen erikoistunut käännöstoimistoKäännöstoimistollamme on suuri valikoima kokeneita ja ammattitaitoisia kääntäjiä. He työskentelevät meille freelance-pohjalta ja kääntävät vain äidinkielelleen. Kääntäjämme ovat erikoistuneet eri erikoisaloille. Oikeustieteellisesti koulutettu kääntäjä kääntää lakitekstejä, kuten sopimuksia ja kauppasopimusten ehtoja. Kääntäjät, joilla on lääketieteellinen tausta, kääntävät esimerkiksi potilastietoja ja teknisellä osaamisella varustetut kääntäjät kääntävät käyttöohjeita jne. Voimme siis täyttää käännöstarpeenne ongelmitta, olipa kyse sitten kirjojen, sopimusten, lehtiartikkeleiden, rahoitusselostusten tai käyttöohjeiden kääntämisestä, tai päivittäisen kirjeenvaihdon kääntämisestä liikekumppanillenne. |
|
Ruotsin kieliRuotsi kuuluu germaaniseen kieliperheeseen, ja sitä kautta samalla indoeurooppalaisten kielten joukkoon. Ruotsia puhuu äidinkielenään noin 9,7 miljoonaa ihmistä. Tästä joukosta noin yhdeksän miljoonaa ihmistä asuu Ruotsissa. Lopuista ruotsin puhujista noin 290 000 on Suomessa asuvia suomenruotsalaisia. Ruotsalaiset voivat kommunikoida norjalaisten ja tanskalaisten kanssa melkein ongelmitta. Tämä vaihtelee kuitenkin alueellisesti. Etelä-ruotsalaiset, varsinkin skånelaiset, ymmärtävät tanskaa suhteellisen hyvin, sillä heidän murteensa on läheistä sukua tanskalle. Länsi-ruotsalaisilla, kuten Värmlannissa ja Taalainmaalla asuvilla, on sen sijaan ongelmia ymmärtää tanskaa, muttei heillä ei sitä vastoin ole ongelmia norjan ymmärtämisessä. |
|
Monen erikoisalan asiantuntijaVoimme vastata kaikkiin käännöstarpeisiinne ruotsiksi ja ruotsista. Parhaan mahdollisen lopputuloksen saavuttamiseksi, valitsemme juuri teidän tekstillenne sopivimman kääntäjän. Kääntäjämme pyrkivät kääntämään tekstisisällön sille sopivalla tyylillä ja samalla sisällyttämään kohdetekstiin tärkeät yksityiskohdat, kielelliset erikoisuudet ja erityiset toiveenne. Kun valitsette meidät, saatte laadukkaan lopputuloksen. |
|
Paljonko maksaa ihmiskääntäjän tekemä käännös kielestä suomi kielelle ruotsi?
Fasttranslator tarjoaa edullisemmat sanahinnat, jos aikaa kääntämiseen on enemmän tai jos käännettävää tekstiä on paljon. Emme veloita lisämaksuja projektinhallinnasta ja käännös tarkistetaan ammattilaisen toimesta. Lisäksi saatte jokaisen käännöksen mukana lausunnon, joka vahvistaa, että käännös on ihmisen eikä koneen tekemä. Alla olevasta taulukosta näet keskimääräisen sanahinnan ammattimaisesta, ihmisen tekemästä käännöksestä kielestä suomi kielelle ruotsi. Hinnat on ilmoitettu esimerkiksi 300 sanan tekstille ja 10 000 sanan tekstille. Toimitusaika on työtunteina ja hinnat ovat euroina.
| 300 | 500 | 1 000 | 2 000 | 5 000 | 10 000 | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | 0,508 | 0,580 | ||||
| 5 | 0,508 | 0,537 | ||||
| 6 | 0,363 | 0,508 | ||||
| 7 | 0,325 | 0,406 | 0,580 | |||
| 8 | 0,290 | 0,290 | 0,363 | 0,580 | ||
| 9 | 0,290 | 0,290 | 0,305 | 0,464 | ||
| 10 | 0,290 | 0,290 | 0,290 | 0,464 | ||
| 11 | 0,290 | 0,290 | 0,290 | 0,363 | ||
| 12 | 0,290 | 0,290 | 0,290 | 0,363 | 0,725 | |
| 13 | 0,290 | 0,290 | 0,290 | 0,290 | 0,725 | |
| 14 | 0,290 | 0,290 | 0,276 | 0,290 | 0,725 | |
| 15 | 0,290 | 0,290 | 0,276 | 0,290 | 0,653 | |
| 16 | 0,290 | 0,281 | 0,276 | 0,290 | 0,464 | 0,653 |
| 17 | 0,290 | 0,281 | 0,276 | 0,290 | 0,464 | 0,435 |
| 18 | 0,290 | 0,281 | 0,276 | 0,290 | 0,377 | 0,435 |
| 19 | 0,290 | 0,281 | 0,276 | 0,273 | 0,377 | 0,435 |
| 20 | 0,290 | 0,281 | 0,276 | 0,273 | 0,334 | 0,363 |
| 21 | 0,290 | 0,281 | 0,276 | 0,273 | 0,290 | 0,363 |
| 22 | 0,290 | 0,281 | 0,276 | 0,273 | 0,290 | 0,325 |
| 24 | 0,290 | 0,276 | 0,276 | 0,273 | 0,273 | 0,325 |
| 26 | 0,290 | 0,276 | 0,276 | 0,273 | 0,273 | 0,319 |
| 28 | 0,290 | 0,276 | 0,276 | 0,270 | 0,273 | 0,319 |
| 30 | 0,290 | 0,276 | 0,276 | 0,270 | 0,264 | 0,305 |
| 32 | 0,290 | 0,276 | 0,276 | 0,270 | 0,264 | 0,305 |
| 34 | 0,290 | 0,276 | 0,276 | 0,270 | 0,264 | 0,305 |
| 35 | 0,290 | 0,276 | 0,276 | 0,270 | 0,264 | 0,290 |
| 38 | 0,290 | 0,276 | 0,276 | 0,270 | 0,264 | 0,247 |
Voit myös ladata tiedostosi tarjousmoduuliimme, niin teemme laskelman puolestasi.
Tämä taulukko on luotu 4.4.2026.
Mikä on edullisin sanahinta käännökselle kielestä suomi kielelle ruotsi?
Edullisin hintamme on 0,247 € per sana.
Hinta on käännökselle kielestä suomi kielelle ruotsi, kun kyseessä on 10 000 sanan teksti ja 38 tunnin toimitusaika.
Paljonko maksaa leimattu, auktorisoitu käännös kielestä suomi kielelle ruotsi?
Fasttranslator tarjoaa edullisemmat sanahinnat, jos virallisen käännöksen tekemiseen on enemmän aikaa. Alla olevassa taulukossa näet keskimääräisen sanahinnan viralliselle käännökselle, jossa on auktorisoidun kääntäjän leima ja allekirjoitus, kieliparille suomi - ruotsi. Sanahinnat ovat esimerkiksi 500 sanan ja 10 000 sanan teksteille. Toimitusajat ovat työtunteja ja hinnat ovat euroina.
| 500 | 1 000 | 2 000 | 5 000 | 10 000 | |
|---|---|---|---|---|---|
| 10 | 0,634 | 0,634 | |||
| 12 | 0,453 | 0,453 | |||
| 18 | 0,435 | 0,435 | 0,363 | ||
| 22 | 0,435 | 0,435 | 0,344 | ||
| 25 | 0,421 | 0,421 | 0,344 | 0,544 | |
| 32 | 0,421 | 0,421 | 0,344 | 0,363 | 0,508 |
| 35 | 0,363 | 0,363 | 0,337 | 0,363 | 0,508 |
| 38 | 0,363 | 0,363 | 0,337 | 0,355 | 0,355 |
| 45 | 0,363 | 0,363 | 0,337 | 0,344 | 0,344 |
| 52 | 0,363 | 0,363 | 0,337 | 0,341 | 0,341 |
| 80 | 0,355 | 0,334 | 0,326 | 0,334 | 0,334 |
| 100 | 0,355 | 0,334 | 0,326 | 0,290 | 0,290 |
Voit myös ladata tiedostosi tarjousmoduuliimme, niin teemme laskelman puolestasi.
Tämä taulukko on luotu 4.4.2026.
Mikä on edullisin sanahinta auktorisoidun kääntäjän tekemälle käännökselle kielestä suomi kielelle ruotsi?
Edullisin hintamme auktorisoidulle käännökselle on 0,290 € per sana.
Hinta on viralliselle käännökselle kielestä suomi kielelle ruotsi, kun kyseessä on 5 000 sanan teksti ja 100 tunnin toimitusaika.
Etsin edullista käännöstä, joka on kuitenkin myös laadukas. Mikä on tällöin paras vaihtoehto kielille suomi ja ruotsi?
Fasttranslatorin DIILI-käännöspalvelu on konekäännöksen ja ihmisen tekemän jälkieditoinnin yhdistelmä. Koska ihmisen tekemä jälkieditointi vie aikaa, hintamme ovat alhaisemmat pidemmillä toimitusajoilla.
Taulukossa näet hinta-arvio sanaa kohti, kun lähdekieli on suomi ja kohdekieli on ruotsi. Näet siis hinnan sanaa kohti esimerkiksi 300 tai 10 000 sanan teksteille. Jos lataat tekstisi, voit vertailla veloituksetta käännösdiilimme hintaa suoraan muiden tarjoajien hintoihin.
| 300 | 500 | 1 000 | 2 000 | 5 000 | 10 000 | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 0,228 | 0,228 | ||||
| 2 | 0,163 | 0,163 | 0,163 | 0,144 | ||
| 3 | 0,150 | 0,150 | 0,150 | 0,131 | 0,163 | |
| 4 | 0,131 | 0,131 | 0,131 | 0,128 | 0,131 | |
| 5 | 0,124 | 0,124 | 0,124 | 0,128 | 0,131 | |
| 6 | 0,124 | 0,124 | 0,124 | 0,124 | 0,131 | |
| 7 | 0,124 | 0,124 | 0,124 | 0,124 | 0,128 | 0,131 |
| 9 | 0,124 | 0,124 | 0,124 | 0,124 | 0,124 | 0,131 |
| 10 | 0,123 | 0,123 | 0,123 | 0,117 | 0,124 | 0,128 |
| 12 | 0,123 | 0,123 | 0,123 | 0,117 | 0,120 | 0,124 |
| 14 | 0,123 | 0,120 | 0,120 | 0,117 | 0,120 | 0,120 |
| 18 | 0,123 | 0,120 | 0,120 | 0,117 | 0,117 | 0,120 |
| 20 | 0,121 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,115 |
Tämä taulukko on luotu 4.4.2026.
Mikä on edullisin hinta jälkieditoidulle konekäännökselle suomi ruotsi?
Paras (edullisin) hintamme on 0,115 € per sana.
Hinta on käännökselle kielestä suomi kielelle ruotsi, kun kyseessä on 10 000 sanan teksti ja 20 tunnin toimitusaika.
Kaupankäynti Ruotsissa
Ruotsi on Suomen merkittävin kauppakumppani. Yhteinen historia, kieli ja saman tyyppinen kulttuuri ovat mahdollistaneet Suomen ja Ruotsin välisen vahvan yhteistyön. Tästä huolimatta maiden tavoissa ja kulttuurissa on myös eroja, jotka on hyvä ottaa huomioon. Tässä muutamia hyödyllisiä vinkkejä.
Ruotsalaiset uskovat demokratiaan myös työkulttuurin osalta. Muista kohdella kaikkia yrityksen työntekijöitä sihteereistä johtajiin tasa-arvoisesti. Ota lisäksi mallia ruotsalaisista yhteistyökumppaneistasi ja siitä, miten he toisiaan kohtelevat. Ruotsalaisten kanssa on yleensä helppoa tehdä yhteistyötä sillä he ovat ystävällisiä ja ulospäin suuntautuneita.
Ruotsalainen kulttuuri on keskusteluun perustuvaa ja kaikille annetaan mahdollisuus ilmaista mielipiteensä. Tästä syystä päätöksenteko saattaa kestää välillä kauan, sillä monesti asioissa ei edetä ennen kuin jokaisen kanta on kuultu. Joskus voi myös tuntua, että neuvotteluissa pureudutaan pieniinkin asioihin pitkiksi ajoiksi. Toinen puoli tässä on se, että kun päätös lopulta tehdään etenee tilanne tämän jälkeen joutuisasti koska kaikilla osapuolilla on selkeä käsitys päätetyistä asioista.
Ruotsalaiset tunnetaan rehellisyydestään ja vilpittömyydestään, joten pidä huoli siitä ettet tee lupauksia joita et voi pitää. Muista myös olla rehellinen kun esittelet tuotettasi/palveluasi ja mainitse myös mahdollisista epäkohdista.
Kokous- ja neuvottelutilanteet ovat Ruotsissa suoria ja muodollisia. Ruotsalaiset menevät suoraan asiaan ja small talkin osuus jää pieneksi. Lapsista ja lomista ei yleisesti bisnestilanteissa puhuta. Pukukoodi on rento, mutta kuitenkin siisti; miehet pukeutuvat monesti pukuun ja solmioon ja naiset jakkuun ja hameeseen tai housuihin.
Ruotsalaiset pitävät faktoista ja numeroista. Pidä huolta siitä, että sinulla on tarpeeksi yksityiskohtaista tietoa myymästäsi tuotteesta. Jos et tiedä tarpeeksi myönnä se rehellisesti ja lupaa palata asiaan. Ruotsalaiset arvostavat myös täsmällisyyttä. Älä myöhästy tapaamisista, jos haluat antaa itsestäsi hyvän vaikutelman.
Vaikka ruotsalaiset osaavat hyvin englantia he osaavat arvostaa sitä, jos osaat edes muutaman fraasin ruotsia. Tehokkaimpaan kommunikointiin ja asioiden hoitamiseen päästää kuitenkin silloin, kun molemmat osapuolet kommunikoivat ruotsiksi.
Etsitkö ammattimaista kääntäjää asiakirjoillesi? Ammattitaitoiset kääntäjämme huolehtivat kaikista käännöstöistäsi. Suurin osa heistä myös asuu kohdemaassa, jolloin kielen lisäksi myös paikallinen kulttuuri on heille tuttu. Voimme auttaa sinua tekemään menestyksekästä liiketoimintaa Ruotsissa.
Suomenruotsi vai riikinruotsi?
Ruotsia on puhuttu Suomessa jo vuosisatojen ajan. Näiden vuosien saatossa siitä on muodostunut oma kielivarianttinsa: suomenruotsi. Suurin ero suomenruotsin ja riikinruotsin eli ruotsinruotsin välillä on ääntämisessä. Suomenruotsi kuulostaa enemmän suomelta: puhe on tasaista ja jokainen kirjain äännetään. Riikinruotsissa jotkut äänteistä sulautuvat yhteen ja puhe kuulostaa huomattavasti melodisemmalta. Suomenruotsissa on myös joitain omia sanoja ja ilmauksia, joita riikinruotsissa ei välttämättä ole olemassakaan.
Asiakkaamme tilaavat käännöksiä sekä suomenruotsiksi, että riikinruotsiksi riippuen siitä, mihin käyttöön teksti on tulossa. Meiltä löytyy kääntäjiä monelle erityisalalle niin suomenruotsissa kuin riikinruotsissakin. On tärkeää, että kerrot meille tilausvaiheessa, mihin käyttöön tekstisi on tulossa ja tuleeko se käyttöön ainoastaan Suomessa (suomenruotsi), Ruotsissa (riikinruotsi) vai kenties globaalisti (riikinruotsi).
Autamme sinua mielellämme käännöksissä niin suomenruotsiksi kuin riikinruotsiksikin!