Onze medische vertaalservice biedt nauwkeurige en gespecialiseerde vertalingen van documenten voor klinisch onderzoek, zoals protocollen, onderzoeksrapporten en bijwerkingenrapportages, essentieel voor medische organisaties wereldwijd. Fasttranslator Nederland heeft decennia ervaring met vertalingen vanuit en naar het Nederlands en wereldtalen zoals Engels, Frans, Duits en Chinees. We werken met ISO 17100-gecertificeerde vertalers en ISO 9001-processen om technische precisie en conformiteit met internationale richtlijnen, zoals ICH-GCP en EMA-standaarden, te waarborgen, ondersteund door GDPR-conforme databeveiliging. Prijsberekening voor klinische onderzoeksprotocollen |
Professionele vertalers voor klinische onderzoeksprotocollen nodig? |
Vertaling van klinische onderzoeksprotocollenMeest geschikte vertaling: ISO 17100 Excellent. Klinische onderzoeksprotocollen vormen de blauwdruk van klinische studies, met gedetailleerde beschrijvingen van doelstellingen, methodologie, inclusiecriteria en veiligheidsmaatregelen, conform richtlijnen zoals ICH-GCP. Vanwege hun cruciale rol in internationale trials en regelgevende indieningen is een ISO 17100 Excellent vertaling, uitgevoerd door een vertaler met minimaal zes jaar ervaring en gereviseerd door een ISO 17100-gecertificeerde revisor, de optimale keuze. Deze vertaalservice waarborgt precisie en acceptatie door wereldwijde autoriteiten zoals de EMA en FDA. Vertaalprobleem: Protocollen bevatten gespecialiseerde terminologie, zoals “randomisatieprocedures” en “primaire endpoints”, die consistent moeten worden vertaald, vooral in talen met beperkte medische vocabulaires, zoals Pools of Japans. Een uitdaging is het behouden van de technische en juridische nuances, zoals verwijzingen naar lokale regelgeving (bijv. WMO in Nederland), terwijl de opmaak van complexe tabellen en diagrammen intact blijft in digitale formaten zoals Word of PDF. Oplossing door Fasttranslator: Fasttranslator zet vertalers in met diepgaande kennis van klinisch onderzoek en ICH-GCP-standaarden, ondersteund door sectorspecifieke glossaria en vertaalgeheugens voor terminologische uniformiteit. Onze technische specialisten waarborgen de integriteit van opmaak en diagrammen, terwijl landspecifieke experts lokale regelgeving adresseren. Met decennia ervaring in de medische sector heeft Fasttranslator een uitstekende reputatie opgebouwd bij farmaceutische multinationals (bijv. Pfizer, Janssen), contractonderzoeksorganisaties (CRO’s) en academische centra (bijv. Amsterdam UMC), die vertrouwen op onze vertaalservice voor protocollen in de wereld van klinisch onderzoek en geneesmiddelenontwikkeling. Wie vraagt deze vertaling aan?: Klinisch onderzoekers, regelgevende affairs-specialisten, studiecoördinatoren en projectmanagers bij farmaceutische bedrijven, CRO’s en universitaire ziekenhuizen. |
|
|
|
|
|
Documenten die wij vertalen voor klinisch onderzoek
|