|
FAST TRANSLATOR |
Nederland | |
|
|
Projectmanager VertaalbrancheJe hoeft geen beëdigd vertaler te zijn om bij Fasttranslator te komen werken, maar taal is wel echt jouw ding! Wij zijn op zoek naar een Projectmanager die de tolk- en vertaalprojecten in goede banen leidt. Herken jij jezelf hierin? Lees dan snel verder en solliciteer! |
Als Projectmanager functioneer je als bemiddelaar tussen de klant (opdrachtgever) en externe vertaler(s). Je bent verantwoordelijk voor de uitvoering, voortgang en kwaliteit van alle aangenomen opdrachten. Denk hierbij aan het beoordelen van binnenkomende teksten, adviseren over lay out, het selecteren en contacteren van geschikte vertalers en afstemmen van benodigde tijd en inkooptarief. Je regelt het hele vertaalproces van begin tot eind en hebt daarbij veel contact met collega-projectmanagers, language engineers, klanten en vertalers.
Bel of e-mail met Chantal van Altena, onze Teammanager Nederland en België (chantal.van.altena@fasttranslator.com, +31 6-119 031 17).
Ga ik zelf ook vertalen?
Nee. Dat doen onze vertaalmachines, professionele vertalers en revisors. We vinden het wel belangrijk dat je je moedertaal goed spreekt. Die gebruik je immers om met klanten te overleggen.
Mijn Engels is redelijk, maar misschien niet voor een vertaalbureau
In ons bedrijf werken Nederlanders, Spanjaarden, Denen, Zweden en van alles en nog wat. Daarom is de interne communicatie meestal in het Engels. Als je Engels goed genoeg is om met collega's te spreken, dan zit je goed. En, je zal merken dat je Engels snel nog beter wordt. Dat gebeurt bij ons vanzelf.
Hoeveel mag ik thuiswerken?
Wat ons betreft: altijd. De baan die we je bieden kun je doen vanuit elke plek waar goed internet is en waar je rustig kunt werken. De projectmanagers op onze kantoren werken ook vaak enkele dagen of weken thuis, bijvoorbeeld om bij hun familie te zijn.
We spreken wel graag enkele kantoordagen met je af. Dat doen we vooral om de binding met de andere teamleden te stimuleren. En zoals je al zag: een deel van de opleiding doen we graag op kantoor.
Wat verdien ik?
Een voor de vertaalindustrie goed salaris, afhankelijk van je ervaring en kennisniveau. Daarnaast groei je flink in salaris als je je enthousiasme weet om te zetten in terugkerende klanten die graag met jou werken.
Moet ik zelf voor een thuiswerkplek zorgen?
Wij zorgen voor alle techniek, laptop en dat soort dingen. Je moet zelf voor een werkplekje zorgen met een internetverbinding.
Wie is mijn leidinggevende?
Je valt direct onder de manager van het Nederlandssprekende team. Zij helpt je waar nodig, of koppelt je aan een collega als je ergens hulp bij nodig hebt. We werken in kleine teams die voor elke klant verschillen. Je doet dus veel samen met anderen.
Mag ik ook in Spanje werken?
Prima. Frankrijk kan ook. Of Kaapstad. Misschien woon je daar nu zelfs al.
En vanuit Curaçao en Suriname?
Misschien. Vanwege het tijdsverschil met Nederland loopt de communicatie met de klant dan soms spaak. Als je de wekker om vijf uur 's morgens wilt zetten, dan kunnen we het erover hebben.
Krijg ik een vast contract?
Je begint met een tijdelijk contract. Maar als het lekker loopt tussen jou en ons dan is het streven dat om te zetten naar een vast contract. Als we weten in welk land je woont, kunnen we daar meer over vertellen, in verband met de wettelijke vereisten.