Ons bouwkundig vertaalbureau in Maastricht concentreert zich al jaren op vertalingen vanuit en naar het Frans. We werken met vertaalmachines en menselijke revisors om tot een perfect eindresultaat te komen. Daarnaast kunt u kiezen uit verschillende andere kwaliteitsniveaus zoals ISO-17100 en krijgt u altijd korting als u ons langer de tijd geeft om de vertaling te maken. Vertalen voor de bouwNederland is een wereldspeler op het gebied van de civiele techniek. Nederlandse bouwbedrijven zijn bekend tot ver over de grens. Dat is de reden dat ons vertaalbureau vaak betrokken wordt bij internationale aanbestedingen van grote civiele projecten. Zo werkten wij aan honderden documenten die nodig waren voor de bouw van een nieuwe sectie van het metronetwerk van Kopenhagen. Maar ook de aanbestedingsdocumenten zoals de marktconsultatie en de internationale tenderprocedure van de Gemeente Rotterdam voor de Nieuwe Rijnhaven zijn aan ons toevertrouwd. De vertalers die werken aan de documenten voor deze sector zijn geschoold op dit vakgebied en kennen de terminologie die gebruikt wordt. Toch is het vertalen bij grote infrastructurele projecten geen kwestie van one-stop-shopping. Vertalingen worden gemaakt in overleg met de opdrachtgever. Vaak vindt er ook een extra controleronde plaats, conform de ISO 17100-norm. Op die manier is het uiteindelijke document de vrucht van een goede samenwerking tussen opdrachtgever en vertalers. Wij nemen daarbij aanbevelingen over, geven kritisch en inhoudelijk weerwoord en helpen zo het proces bespoedigen. Schriftelijke fouten kunnen immers doorwerken in de realiteit en tot kostbare vertragingen leiden. Bij bouwprojecten kan immers achter af niet even iets gewijzigd worden. Het moet op tijd, goed en rekening houdend met technische standaarden en de leefomgeving. Perfecte vertalingen vanuit of naar het FransFrankrijk, Canada en Franstalig België blijven onverminderd lucratieve markten voor een Franse vertaalstrategie, maar met 141 miljoen Franstaligen, een hoge acceptatiegraad en meerdere opkomende economieën mogen we het economisch belang van Afrika niet onderschatten. Ongeacht voor welk Franstalig land uw vertaling nodig is, wij zetten onze beste mensen in. Ook voor beëdigde vertalingen naar het Frans. Vertaalbureau voor Maastricht en de rest van LimburgIn Maastricht zijn we trots op onze vlaaien, onze gezelligheid en ons volk zelf. Fasttranslator houdt die eer graag hoog met haar vertaalbureau in Maastricht. Vanuit één van de Zuidelijkste puntjes van Nederland verzorgen wij de meest uiteenlopende vertaalopdrachten. Ons motto is dat geen opdracht te groot of te moeilijk is en geen deadline onmogelijk. Dus of het nu gaat om het vertalen van een kinderboek, een personeelshandleiding voor een internationaal bedrijf of een wetenschappelijk onderzoek, wij vinden de juiste vertaler voor u. |
Frans vertaalbureau nodig? Wij gaan snel voor je aan de slag. |
|
|
|
Vertalingen rond civiele techniek betreffen bijvoorbeeld:
|
Referentieprojecten Overzicht referenties waarvoor wij (bouwkundige) vertalingen maken.Over: Frans Informatie over onze vertaaldienst met betrekking tot de Franse taal.Over Canadees Frans Meer over het Frans zoals dat in Canada gesproken wordt.Over Belgisch Frans Meer over Waals en de verschillen met het Frans van Frankrijk.Vertaalbureau Maastricht Bel ons in Maastricht voor een prijsopgave voor uw vertaling. |