Farsi vertalingenDari, Farsi en Perzisch worden vaak in één adem genoemd. Farsi of Perzisch wordt vaak gebruikt als term om alle vormen en dialecten aan te duiden. Daarnaast wordt de officiële vorm van het Perzisch zoals die in Iran en Tadzjikistan gesproken wordt ook wel eens het Farsi genoemd. Het Dari is vooral een variant van de taal die veel voorkomt in Afghanistan en omgeving. De talen lijken zo sterk op elkaar dat het vergeleken kan worden met het Nederlands en het Vlaams. Toch zitten er wel degelijk grote verschillen tussen, waardoor vertalingen soms erg handig kunnen zijn. Wij stellen strenge eisen aan onze vertalers. Zij zijn altijd moedertaalspreker van de doeltaal en bovendien gediplomeerd en ervaren in de talencombinatie die zij aanbieden. Daarnaast zijn de meeste van onze vertalers gespecialiseerd in een bepaald vakgebied. Heeft u commerciële teksten die u wilt laten vertalen of zijn uw teksten meer van politieke of juridische aard? Altijd hebben we wel een vertaler in ons netwerk die het vakgebied van uw teksten tot zijn of haar specialisatie mag rekenen. |
|
Zakendoen in IranWanneer u zaken wilt gaan doen met een bedrijf in Iran, weet u waarschijnlijk al dat u tegen diverse cultuurverschillen zult aanlopen. Daarnaast beïnvloeden sancties de handel tussen Iran en Nederland. Het is daarom van belang van tevoren zoveel mogelijk informatie in te winnen om uw ondernemingen daar tot een goed einde te brengen. Om u alvast op weg te helpen, geeft Fasttranslator hieronder enkele tips voor het zakendoen met Iran. |
|
Wat kost een gewone menselijke vertaling van het Nederlands (Nederland) naar het Farsi?
Fasttranslator biedt lagere woordprijzen als er meer tijd beschikbaar is of als u een grotere tekst wil laten vertalen. Wij berekenen geen extra kosten voor projectmanagement en de vertaling wordt nagekeken door een professional. Daarnaast krijgt u bij elke vertaling een verklaring van ons waarin we vermelden dat de vertaling door een mens gemaakt is en niet door een machine. In onderstaande tabel ziet u de gemiddelde woordprijs voor een professionele menselijke vertaling van het Nederlands (Nederland) naar het Farsi. Wij hebben de prijzen getoond voor bijvoorbeeld 300 woorden en 10.000 woorden. De levertijd is in werkuren en de prijzen zijn in Euro.
| 300 | 500 | 1.000 | 2.000 | 5.000 | 10.000 | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | 0,420 | 0,480 | ||||
| 5 | 0,420 | 0,444 | ||||
| 6 | 0,300 | 0,420 | ||||
| 7 | 0,269 | 0,336 | 0,480 | |||
| 8 | 0,240 | 0,240 | 0,300 | 0,480 | ||
| 9 | 0,240 | 0,240 | 0,252 | 0,384 | ||
| 10 | 0,240 | 0,240 | 0,240 | 0,384 | ||
| 11 | 0,240 | 0,240 | 0,240 | 0,300 | ||
| 12 | 0,240 | 0,240 | 0,240 | 0,300 | 0,600 | |
| 13 | 0,240 | 0,240 | 0,240 | 0,240 | 0,600 | |
| 14 | 0,240 | 0,240 | 0,228 | 0,240 | 0,600 | |
| 15 | 0,240 | 0,240 | 0,228 | 0,240 | 0,540 | |
| 16 | 0,240 | 0,233 | 0,228 | 0,240 | 0,384 | 0,540 |
| 17 | 0,240 | 0,233 | 0,228 | 0,240 | 0,384 | 0,360 |
| 18 | 0,240 | 0,233 | 0,228 | 0,240 | 0,312 | 0,360 |
| 19 | 0,240 | 0,233 | 0,228 | 0,226 | 0,312 | 0,360 |
| 20 | 0,240 | 0,233 | 0,228 | 0,226 | 0,276 | 0,300 |
| 21 | 0,240 | 0,233 | 0,228 | 0,226 | 0,240 | 0,300 |
| 22 | 0,240 | 0,233 | 0,228 | 0,226 | 0,240 | 0,269 |
| 24 | 0,240 | 0,228 | 0,228 | 0,226 | 0,226 | 0,269 |
| 26 | 0,240 | 0,228 | 0,228 | 0,226 | 0,226 | 0,264 |
| 28 | 0,240 | 0,228 | 0,228 | 0,223 | 0,226 | 0,264 |
| 30 | 0,240 | 0,228 | 0,228 | 0,223 | 0,218 | 0,252 |
| 32 | 0,240 | 0,228 | 0,228 | 0,223 | 0,218 | 0,252 |
| 34 | 0,240 | 0,228 | 0,228 | 0,223 | 0,218 | 0,252 |
| 35 | 0,240 | 0,228 | 0,228 | 0,223 | 0,218 | 0,240 |
| 38 | 0,240 | 0,228 | 0,228 | 0,223 | 0,218 | 0,204 |
U kunt uw bestand ook uploaden. Dan doen wij het rekenwerk voor u.
Deze tabel is gemaakt op 2-4-2026.
Wat is de laagste woordprijs voor een vertaling van het Nederlands (Nederland) naar het Farsi?
De laagste prijs is € 0,204 per woord. Die geldt voor een vertaling van het Nederlands (Nederland) naar het Farsi voor bijvoorbeeld de vertaling van 10.000 woorden en een levertijd van 38 uur.
Wat is de prijs van een beëdigde vertaling van een document van het Nederlands (Nederland) naar het Farsi?
Fasttranslator biedt lagere woordprijzen als we meer tijd hebben om de beëdigde vertaling te maken. In onderstaand overzicht ziet u de gemiddelde woordprijs voor een officiële beëdigde vertaling met stempel en handtekening van de vertaler voor de talencombinatie Nederlands (Nederland) - Farsi. U ziet de woordprijzen voor opdrachten van bijvoorbeeld 500 woorden en 10.000 woorden. De levertijden zijn werkuren en de prijzen zijn in Euro.
| 500 | 1.000 | 2.000 | 5.000 | 10.000 | |
|---|---|---|---|---|---|
| 10 | 0,609 | 0,609 | |||
| 12 | 0,435 | 0,435 | |||
| 18 | 0,418 | 0,418 | 0,348 | ||
| 22 | 0,418 | 0,418 | 0,331 | ||
| 25 | 0,404 | 0,404 | 0,331 | 0,522 | |
| 32 | 0,404 | 0,404 | 0,331 | 0,348 | 0,487 |
| 35 | 0,348 | 0,348 | 0,324 | 0,348 | 0,487 |
| 38 | 0,348 | 0,348 | 0,324 | 0,341 | 0,341 |
| 45 | 0,348 | 0,348 | 0,324 | 0,331 | 0,331 |
| 52 | 0,348 | 0,348 | 0,324 | 0,327 | 0,327 |
| 80 | 0,341 | 0,320 | 0,313 | 0,320 | 0,320 |
| 100 | 0,341 | 0,320 | 0,313 | 0,278 | 0,278 |
U kunt uw bestand ook uploaden. Dan doet het systeem het rekenwerk voor u.
Deze tabel is door ons geactualiseerd op 2-4-2026.
Wat is de laagste prijs per woord voor een beëdigde vertaling met stempel van het Nederlands (Nederland) naar het Farsi?
De laagste prijs voor een beëdigde vertaling is € 0,278 per woord. Dat is voor een officiële beëdigde vertaling van het Nederlands (Nederland) naar het Farsi en als het gaat om de vertaling van 5.000 woorden en een levertijd van 100 uur.
Ik ben op zoek naar een voordelige vertaling die nog wel van goede kwaliteit is. Wat is dan de goedkoopste optie voor de talen Nederlands (Nederland) en Farsi?
Het ‘Budget’-product van Fasttranslator is een combinatie van een vertaalmachine met menselijke nabewerking. Omdat de menselijke controle van de vertaling wel tijd kost, zijn de prijzen lager bij langere levertijden.
In de tabel ziet u de prijsindicatie per woord, voor Nederlands (Nederland) als brontaal en Farsi als doeltaal. U ziet dus de prijs per woord voor bijvoorbeeld een tekst van 300 of 10.000 woorden. Als u uw tekst uploadt, kunt u de prijs van een budgetvertaling direct vergelijken met de andere aanbieders.
| 300 | 500 | 1.000 | 2.000 | 5.000 | 10.000 | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 0,189 | 0,189 | ||||
| 2 | 0,135 | 0,135 | 0,135 | 0,119 | ||
| 3 | 0,124 | 0,124 | 0,124 | 0,108 | 0,135 | |
| 4 | 0,108 | 0,108 | 0,108 | 0,106 | 0,108 | |
| 5 | 0,103 | 0,103 | 0,103 | 0,106 | 0,108 | |
| 6 | 0,103 | 0,103 | 0,103 | 0,103 | 0,108 | |
| 7 | 0,103 | 0,103 | 0,103 | 0,103 | 0,106 | 0,108 |
| 9 | 0,103 | 0,103 | 0,103 | 0,103 | 0,103 | 0,108 |
| 10 | 0,102 | 0,102 | 0,102 | 0,097 | 0,103 | 0,106 |
| 12 | 0,102 | 0,102 | 0,102 | 0,097 | 0,099 | 0,103 |
| 14 | 0,102 | 0,099 | 0,099 | 0,097 | 0,099 | 0,099 |
| 18 | 0,102 | 0,099 | 0,099 | 0,097 | 0,097 | 0,099 |
| 20 | 0,100 | 0,097 | 0,097 | 0,097 | 0,097 | 0,095 |
Deze prijzen zijn actueel op 2-4-2026.
Wat is de beste prijs voor het nakijken van een machinevertaling Nederlands (Nederland) Farsi?
De beste (laagste) prijs is € 0,095 per woord. Voor Nederlands (Nederland) Farsi vertalen van 10.000 woorden met een levertijd van 20 uur.
Formele setting
In het Iraanse zakenleven is formele kleding gebruikelijk. Er wordt daarom altijd, ondanks de hitte, een pak gedragen. Een overhemd met korte mouwen wordt als een faux pas beschouwd. Daarnaast is het niet gebruikelijk uw gesprekspartner met de voornaam aan te spreken. Zowel bij het begroeten als het afscheid nemen worden de handen kort geschud.
Weigeren is beleefd
Omgangsvormen zijn in Iran heel verschillend van die in Nederland. Waar we in ons land vaak direct zijn, is men in Iran terughoudender. Zo is het in Iran de gewoonte om in eerste instantie te weigeren wanneer men een uitnodiging krijgt. Als u wordt uitgenodigd bij iemand thuis, weiger dan de eerste twee keer. Het is de gewoonte om pas de derde keer de uitnodiging aan te nemen. Dat geldt overigens ook voor geschenken en voor bijvoorbeeld eten en drinken.
Zakendoen in TadzjikistanTadzjikistan is misschien geen direct voor de hand liggende zakenpartner, maar toch een land waar steeds meer bedrijven zakendoen. De export van katoen en aluminium uit dit land is de laatste jaren namelijk explosief gestegen. Hieronder geven onze experts u alvast enkele tips over de gewoonten van de bewoners van dit land. |
Investeer in de relatie
In Tadzjikistan vindt men een persoonlijke band met zakenrelaties heel belangrijk. Vraag uw gesprekspartner gerust naar de familie, naar de zaak en naar zijn carrière. Vermijd politieke onderwerpen, want dat kan erg gevoelig liggen in dit land. Aangezien Tadzjikistan een islamitisch land is, is het ook erg verstandig om gepast gekleed te gaan. Dat betekent voor mannen een net pak en voor vrouwen kleding waarbij schouders en knieën bedekt zijn. Ook zijn roken, drinken en het eten van varkensvlees in veel gevallen niet aan te raden. Wacht met deze dingen altijd af wat uw zakelijke partner doet.
Relatiegeschenken
Het geven en ontvangen van geschenken is niet een gewoonte in Tadzjikistan, maar het is ook niet vreemd of beledigend om een geschenk mee te nemen. Het wordt in ieder geval niet van u verwacht. Als u een uitnodiging krijgt voor een bruiloft of een ander feest, kunt u die beter niet afslaan. Dat wordt namelijk wel als een belediging ervaren.