FASTTRANSLATOR Språkbroer som forbinder forskningens verdener med urokkelig presisjon
Språkbroer som forbinder forskningens verdener med urokkelig presisjon

Profesjonelle oversettelser: End of Trial-rapporter

Fasttranslator Norge tilbyr ekspertoversettelser for klinisk forskning, med fokus på presisjon i kliniske studieprotokoller, pasientinformasjonsark, informerte samtykkeskjemaer, sikkerhetsrapporter, CRF-skjemaer, etiske godkjenninger, rekrutteringsmateriell, sammendrag av studieresultater, adverse event-rapporter og kliniske evalueringsrapporter. Våre ISO 9001- og ISO 17100-sertifiserte prosesser sikrer regulatorisk etterlevelse, pasientsikkerhet og studieintegritet gjennom morsmålsbrukende spesialister. Les mer eller kontakt våre spesialistprosjektledere.

Prisberegning for End of Trial-rapporter

Trenger du en profesjonell oversetter for End of Trial-rapporter?

End of Trial-rapporter

End of Trial-rapporter oppsummerer hele studien ved avslutning, inkludert data, konklusjoner og close-out-aktiviteter, og de er påkrevd under ICH E6 for notificering til EMA og nasjonale myndigheter. I medisinsk-juridisk kontekst er profesjonell oversettelse viktig for å sikre at rapportene er komplette og overholder EU CTR, der feil kan føre til post-trial sanksjoner. Norske REK krever nøyaktige rapporter for arkivering. Hvis en ikke-profesjonell byrå velges, kan ufullstendige oversettelser føre til dataarkiveringsproblemer, juridiske audits eller feil i publikasjoner, noe som skader studieomdømme og fremtidige godkjenninger.

Fasttranslator Norge, med ISO-sertifisert kvalitet (9001 og 17100), anbefaler Premium-tjenesten for End of Trial-rapporter, med revisjon for fullstendighet. Sertifisert-tjenesten tilfører stempel for offisielle notificeringer, Standard for interne oppsummeringer, Budsjett med KI og korrektur for volum, KI-oversettelse for utkast, og Korrekturlesning for klarhet. Våre eksperter bruker glossarer for termer som "CSR-integration" eller "close-out visit", sikrende regulatorisk compliance.

I en profesjonell tone for studieavslutning er End of Trial-rapporter finalen i prosessen, og oversettelse må bevare dataens integritet for arkivering. Våre spesialister sikrer at rapportene er robuste for norske kontekster. Ved å velge Fasttranslator Norge unngår du risikoen ved ikke-profesjonelle byråer, der feil kan føre til ufullstendige rapporter eller sanksjoner fra Legemiddelverket. Vår prosess inkluderer machine learning for terminologi og erfarne ledere, garanterende at dine rapporter støtter sømløs avslutning globalt.

  • Bestyrkta översättningar
  • Juridisk gyldig i 195 land
  • For fagfolk
  • Norsk oversettelsesbyrå
  • ISO 17100-sertifisert kvalitet
  • Profesjonelle oversettere
  • Oslo
  • Oversetter
  • Rask medisinsk oversettelse
  • Oversett kliniske studier
  • Kliniske studier
  • Oversettelse med stempel
  • Hvert dokument, hvert språk
  • Engelsk?
  • CRF? DMP? Pasientinformasjon?

OversetterDu kan velge mellom bekreftet oversettelse, ISO 17100-toppkvalitet, vanlig menneskelig oversettelse eller maskinoversettelse med etterredigering av en profesjonell oversetter. Rask medisinsk oversettelseEtter opplasting ser du direkte priser og leveringsvalg, slik at du kan velge den beste oversettelsesløsningen. Oversett kliniske studierVi kan oversette End of Trial-rapporter til alle verdens språk.